— Они не виделись уже довольно давно. Это плохо для мальчика, зато меня устраивает как нельзя больше. По мне, чем меньше ее видеть, тем лучше.
— Должно быть, вы прежде очень ее любили? — вполголоса спросила Джина.
— Думал, что да. — В голосе Джейкоба звучало презрение к самому себе.
— Простите.
— Вам не за что извиняться. — Он невесело усмехнулся. — Время от времени к нам приезжает Фанни, сестра моей жены. Она на нее очень похожа.
— Должно быть, Роберт ей радуется, — робко заметила Джина, однако Джейкоб тотчас же развеял ее иллюзии.
— Не особо, — сухо произнес он и после паузы добавил: — Боюсь, что теплотой и душевной близостью наша семья ничуть не превосходит вашу.
Когда молодые люди вошли в ресторан, даже не разбирающаяся в таких вещах Джина не могла не заметить, что они привлекают всеобщее внимание. Мужчины, ценители женской красоты, так и поедали глазами стройную красавицу в элегантном вечернем платье, а их спутницы завороженно провожали взглядом высокого и широкоплечего красавца, похожего на скандинавского бога. У Джины и самой сердце замирало в груди всякий раз, как она глядела на своего спутника. Что за мужчина! До сих пор ей еще не встречался никто, в ком так естественно сочетались бы искрометное обаяние, холодная уверенность в себе и непреодолимая властность. Пожалуй, властности было даже с избытком.
В другое время Джина, возможно, смутилась бы, неожиданно оказавшись в центре внимания публики. Но сегодня, после всех дневных горестей, праздничная атмосфера подействовала на девушку, точно глоток пьянящего вина.
Сияющий метрдотель проводил их к столику для двоих возле огромного, чуть не во всю стену, окна, откуда открывался великолепный вид на сверкающий вечерними огнями город.
— Проголодались? — Джейкоб протянул Джине меню.
— Честно говоря, не очень. — Близость этого человека так кружила голову, что девушку это даже немного пугало. На нее снова напал приступ застенчивости. — С утра я и подумать не могла, что буду ужинать здесь. Тут так… роскошно.
— Ну да, захотелось, знаете ли, немного роскоши, — улыбнулся он. — А вы тут еще не были?
— Нет, — покачала она головой, обводя взглядом зал. В соответствии с названием ресторана, он был отделан в стиле французского классицизма. Массивная золоченая мебель с красивой резьбой, сверкающие сотнями огней лампы, блестящий паркет, официанты в пудреных париках и в богато расшитых ливреях. На стенах висели картины с изображением Версаля, Лувра и Фонтенбло. — Зато папа с Сарой тут часто бывают. Да, впечатляюще.
— И кормят отлично.
Джейкоб с видом настоящего ценителя проглядел меню. Блики свечей золотили его кожу, играли на светлых кудрях.
— Что вы выбрали?
Джине было абсолютно все равно. Он сделал заказ и, не советуясь с ней — верно, понял ее состояние, — велел принести бутылку «Вдовы Клико». Подняв голову и взглянув ей в лицо, Джейкоб засмеялся.
— Да не волнуйтесь, Джина. Я вовсе не собираюсь вас спаивать. Вы же нужны мне в качестве гувернантки.
— Я помню, — чуть усмехнувшись, заметила она.
— Тогда почему в этих дивных васильковых глазах застыло такое выражение, будто вы прикидываете: а не пора ли бежать отсюда со всех ног? Разве вы забыли, что я ваш рыцарь в сверкающих доспехах?
— Который увозит спасенную девушку в свой замок гувернанткой.
— Это уже детали.
Пальцы его легонько коснулись кончиков ее пальцев — и Джину бросило в жар.
— Вы прелестно краснеете. — Джейкоб любовался выступившим у нее на щеках румянцем. — Я так давно не видел, чтобы женщины краснели. Лет десять. — В голосе его звучала горечь.
И как тут не краснеть, если в крови бушует пожар?
— Быть может, нам лучше раз и навсегда определиться, кто вы и кто я, — собрав последние силы, предложила девушка. — Вы хозяин, а я новая гувернантка. Я на вас работаю.
— А может, дальняя родственница? — Он поймал ее взгляд. — Кузина? Прелестная кузина.
Нет, этот человек просто невыносим!
— Пожалуй, я прекрасно понимаю, отчего ушли предыдущие гувернантки, и, боюсь, Роберт тут ни при чем, — язвительно отозвалась она.
Джейкоб снова улыбнулся, и легкий налет шутливости на его лице исчез. На смену ему пришло куда более опасное, чувственное выражение.
— Если вы думаете, будто я обращал на них внимание, то глубоко ошибаетесь. Вы для меня столь же необычное явление, как и я — для вас. Кроме того, вас словно окружает ореол неприступности, делая просто идеальным объектом для легкого поддразнивания и флирта.
Джина понимала, что играет с огнем, — но пламя было так притягательно!