Выбрать главу

Следуя примеру Джейкоба, она вела себя так, точно между ними вчера ровным счетом ничего не было. Вспышка бурной страсти? Неистовые поцелуи под звездным небом? Боже упаси!

— Надеюсь, я привезла не слишком много вещей? — Джина указала на два чемодана и битком набитую дорожную сумку.

— Разве у принцесс бывает слишком много багажа? — Он сделал вид, будто никак не может оторвать от земли один из чемоданов.

— Давайте я возьму один, — с готовностью предложила девушка.

— Какая подмога! — Уголки губ его чуть дрогнули. Джейкоб был твердо настроен начать этот день с веселой нотки. Что угодно, лишь бы не дать искрам страсти разгореться в настоящий пожар! — Нет, Джина, спасибо, я справлюсь и сам. Это вот в руки, а это на плечо. Очень удобно. По счету я уже заплатил, так что просто оставьте ключи на стойке портье, и в дорогу!

Девушка завороженно наблюдала, как он без малейшего усилия подхватил весь ее багаж и двинулся к выходу. Движения его были легки и в то же время экономичны.

— Надеюсь, вы не забыли шляпу с широкими полями? — бросил он ей, выйдя на улицу.

— Конечно.

— А крем от солнца?

— Никогда не выхожу без него из дому, — засмеялась Джина. — Правда, хотите верьте, хотите нет, а я еще ни разу в жизни не сгорала.

— Продолжайте в том же духе. — Лицо Джейкоба было непроницаемо и спокойно.

Скоро они уже выехали из города и мчались по широкой автостраде. Джина зачарованно глядела вокруг.

— Не возражаете, если я открою окно?

— Вас не укачивает? — Он озабоченно поглядел на нее.

— Нет-нет, просто хотела вдохнуть здешнего воздуха. Кругом так красиво, что думается, он должен быть напоен ароматами цветов.

— Еще бы. Вы, разумеется, знаете, что Флориду так и называют — Страна цветов. Ее открыл испанский мореплаватель Хуан Понсе де Леон. Было Вербное воскресенье, праздник цветов, и он усмотрел в этом совпадении доброе предзнаменование.

— Он не мог бы придумать лучшего названия! — воскликнула Джина. — Только посмотрите кругом. Это небо, эти деревья, цветы, травы… А какое солнце!

Джейкоб тихонько хмыкнул в знак согласия.

— Здесь настоящее царство света. Но порой на эту благословенную землю обрушиваются беспощадные ураганы. А летом стоит такая жара, что хочется только одного: сидеть где-нибудь в теньке с бокалом холодного пива. Увы, на такую роскошь у меня никогда нет времени. Кстати, а вы умеете ездить верхом? — вдруг спросил он.

— Вообще-то, я несколько лет не практиковалась, но когда-то ездила довольно неплохо. Папина заслуга — это он настоял, чтобы я училась.

— Что ж, по крайней мере одной заботой у меня меньше. В этих краях без лошадей трудно. Порой гораздо легче проехать по какой-нибудь тропке в лесу, чем делать огромный крюк на машине по проезжей дороге. А в иные места удобнее всего добираться старым добрым индейским способом — на каноэ. — Джейкоб засмеялся, но не очень весело. — Знаете, а я ведь когда-то всерьез занимался греблей на каноэ. Чуть не вошел в олимпийскую сборную. Завоевал несколько призов. Считался восходящей звездой. В те дни мой отец был еще жив, и все думали, что он доживет до преклонных лет. Увы, этому не суждено было сбыться. — Он окончательно помрачнел. — Равно как и моей мечте об участии в Олимпиаде.

Дорога серой лентой летела назад, а разговор их становился все живее и непринужденнее.

— Скажите, а не слишком ли серьезный эксперимент вы затеяли? — спросил Джейкоб через некоторое время. — Стать гувернанткой. Укрыться в полной глуши. Конечно, наш «Цветок магнолии» не то чтобы начисто отрезан от внешнего мира, но здесь катастрофически не хватает блеска и веселья большого мира. Вам будет не хватать множества мелочей, да и не только мелочей, к которым вы привыкли.

— Я справлюсь, — коротко ответила Джина.

— Придется, — напрямик заявил он. — Я человек занятой и не умею изображать из себя няньку.

— Няньку! Боже милосердный, я и не думала вас утруждать! — запротестовала Джина.

Ее новый босс не пытался скрыть свою озабоченность.

— Хочу еще раз предупредить: Роберт не самый легкий воспитанник. Необыкновенно смышлен, но я же говорил, сущий бесенок. У него есть несносная привычка прятаться. Он умеет находить такие места, куда никому, даже мне, и в голову не придет заглянуть. А я не могу, просто не могу, — Джейкоб подчеркнул последние два слова, — возиться еще и со всеми этими детскими глупостями.

Моя тетя страдает ревматизмом, поэтому не может заниматься ребенком. Во время приступов она едва может встать с кровати. Да и возраст уже сказывается: она была много старше папы, ей уже за семьдесят. За ней ухаживает очень славная индианка Маюми, жена нашего старшего конюха, но с Робертом и она ничем помочь не может. А Вирджиния с детьми вообще не ладит; своих у нее нет, и, насколько я понимаю, она их никогда не хотела. Что же до нашей домоправительницы, миссис Форк, она превосходная женщина и очень эффективный работник, ведет наше хозяйство как нельзя лучше. Она, как может, старается обуздать капризы и взрывной темперамент Роберта, но, признаюсь, бывает чрезмерно строга. Не буду скрывать, они с Робертом не в восторге друг от друга.