— О, вот и они, — сказал один, с неровной щетиной на щеках. — Подходят под ориентировку. Два грабителя. Берём их. Быстренько мы их взяли.
— Так там было два парня, а тут одна девушка, — самый молодой из них показал на Лию.
— Там могли и обознаться, — сказал небритый. — Пакуем их, в участке разберутся.
— Да вы хоть знаете, кого остановили? — спросила Лия, ткнув меня локтем.
Толстый намёк. Но я догадался, что он хочет. Мы по-прежнему думали с ней одинаково. Ну конечно же, та карточка.
— И кого? — спросил далим, положив руки на пояс.
— Члена семьи Квинт, — сказал я.
— И думаешь, мы тебе поверим?
— А никуда вы не денетесь, ребята, — я усмехнулся и полез за карточкой Доргона.
Вот только карточки в кармане не было. Пальцы наткнулись на дыру.
Глава 4
— Ну и что дальше? — небритый мужик в броне довольно лыбился. — Как ты меня будешь убеждать?
— Так это, — я полез в другой карман. Но карточки не было и там.
— Алекс, — шепнула Лия. — Покажи им.
Далим, как здесь называли полицейских, достал из-за пояса дубинку. Она заискрила.
— Ты меня не убедил, — он засмеялся. — Ну так что, грабители. Что будете делать? Вот вы и попались. А теперь…
Лия тоже поняла, что я потерял карточку.
— Он студент в Райбате! — воскликнула она.
— А кто ещё? Двоюродный брат Унбата Ремодеуса?
Они все заржали.
— Повеселились, и хватит, — сказал мужик со шрамом на лице, который до этого молчал. — Девчонка приличная, а ты похож на бродягу. Ты точно связан с Квинтами?
— Их главный сегодня предлагал мне работу, — ответил я.
— Тогда почему ты внизу? — он усмехнулся.
— Я сказал, что подумаю.
— Пакуйте его, — сержант махнул рукой. — Тоже мне, фантазёр. Если бы Доргон Квинт предложил работу мне, я бы не думал. Я бы точно отсюда свалил. Наверху платят побольше. И воздух чище.
Молодой далим зазвенел наручниками.
Так, я успею вырубить его с одного удара и примусь за сержанта. Потом крикну Лии, чтобы она бежала. Надеюсь, тупить она не будет.
— Ты бы даже поцеловал Доргона в жопу, лишь бы он тебя взял, — небритый захохотал противным смехом.
Сержант вмазал смеющемуся по морде левой рукой без замаха. Тот охнул и отошёл назад.
— Прошу прощения, сержант, — небритый виновато опустил голову.
— Хороший удар, — не думая сказал я. — Неплохо поставлен.
— Так себе, — сержант усмехнулся, но похвала ему понравилась. — До того парня, что сегодня отмудохал Старого Герберта мне далеко. Он-то…
Он начал очень внимательно смотреть на меня. Остальные тоже.
— Это я, — сказал я.
— Мать моя! — вскричал сержант. — Вот ты сегодня дал! Я такое в последний раз видел, когда ещё сам Арлам дрался в клетке! Как там тебя? Погоди, — он нахмурился и отвесил молодому подзатыльник. — Ты глаза разуй! Нахрена ты наручники достал? Придурок!
— Но вы же сами приказали, — оправдывался молодой.
— Ты дебила кусок. Все же бой смотрели. Вот ты его уделал, — мужик со шрамом пожал мне руку. — Это что-то. Я на тебе заработал пятьсот энгемов! Я в тебя сразу поверил, парень.
Он изобразил удар в воздухе.
— Жду новых боёв! Всё, идите. Если что, скажите, что знакомые сержанта Тербурга, никто не докопается.
Он отпихнул небритого, и они все пошли к своей машине. Мы с Лией остались на тротуаре.
— Было близко, — сказала Лия. — Ещё бы немного и…
— Алекс! — раздался голос сзади. — Где ты?
Кто-то бежал, очень громко топая. Я напрягся, готовясь встретить очередного недруга.
Но это был тот китаец, Ло Цзи. Он добежал до меня, остановился и согнулся в поясе, пытаясь отдышаться.
— Ты не очень хороший человек, — прохрипел он. — Мне нельзя так бегать в таком возрасте. Мне уже девяносто лет!
— Ты говорил, что тебе шестьдесят, — Лия засмеялась.
— Он-то этого всё равно не помнит! А так бы ему стало стыдно, что заставил меня побегать, — китаец выпрямился. — Держи и больше не теряй.
Он сунул мне в руку карточку с треугольником.
— Хорошо, что я убраться решил.
— Убраться? — Лия засмеялась и прикрыла рот ладонью. — Ой, прости, дядя Цзи.