Выбрать главу

Может быть, я всего лишь очередная жертва наивного оптимизма, который вдохновил многие поколения инженеров и техников, считавших, что арбалет или радио навсегда покончат с войной. Но мне нравится думать, что обмен опытом и чувствами поможет сблизить всех людей Земли.

Глава 3

Как расплатиться за покупку обычной бумагой

Деррен Браун — уникальный британский шоумен, эксперт в так называемом «ментализме». Ментализм полностью основан на нейроэргономике, исследованиях работы мозга, на его способностях и «слепых» местах. Браун владеет интересной техникой, которой вполне достаточно, чтобы моментально и на ком угодно продемонстрировать саму суть нейроэргономики. Овладевший ею может расплачиваться с продавцами не банкнотами, а обычной бумагой, и они не заметят подвоха.

Как перегрузить мозг

Вот как выглядит один из его трюков: Браун заходит в нью-йоркский ювелирный магазин и просит показать ему платиновое кольцо с бриллиантом.

— На сколько потянет?

— 5 тысяч долларов.

— О’кей, я его беру. Плачу наличными.

С точки зрения ювелира, ситуация находится под контролем: Браун зашел в его магазин, легко согласился с ценой, клиент у него в кармане, он явно слаб умом или легко внушаем, и сделка уже завершена. Бизнес как бизнес, все идет своим чередом, беспокоиться не о чем. Он упаковывает кольцо и пробивает чек, и тут Браун обрушивает на него лавину вопросов:

— А где ближайшее метро?

— Повернете налево, затем третья улица…

— А восток — это там?

— Нет, в той стороне.

— Отлично, а то я все перепутал[63] и поэтому ничего не понял. Значит, это первая улица, потом налево…

Браун затуманивает мозг ювелира географическими задачами, хорошо зная возможности сознания. Но продавец не чувствует опасности, он опытен, ему не привыкать одновременно разговаривать и упаковывать, так что все пока идет нормально. И в этот момент, когда его сознание перегружено, Браун проводит внушение: «Мне было немного страшно спускаться в метро, но мой друг сказал мне: „Не волнуйся, все пройдет хорошо, все пройдет очень хорошо“. Я, конечно, волновался, но все прошло как нельзя лучше». Именно в тот момент, когда мозг ювелира был готов переключиться на пересчет бумажных купюр, именно тогда, когда его мозг ждал подтверждения от своего критического сознания, чтобы положить деньги в кассу, он услышал: «Не волнуйся, все пройдет хорошо, все пройдет очень хорошо». Это не вступает в противоречие с его текущей задачей: получить, подержать в руках и положить в кассу небольшую пачку обычной бумаги — и оказывает воздействие на поведение ювелира, потому что наше сознание не может делать два дела сразу.

Не существует вируса, способного истребить все человечество. Не на всех действуют и уловки менталиста. Технология Брауна может дать осечку.

Он потерпел поражение, когда попытался заплатить бумагой уличному торговцу хот-догами. Поведение торговца выглядело следующим образом:

— Здравствуйте, — говорит Браун, — можно мне хот-дог?

Продавец протягивает ему один хот-дог.

— А не знаете ли вы, где находится ближайшая аптека?

— Вон там.

— На углу?

— Да, рядом c остановкой «Коламбус Серкл».

— Спасибо, понял: идти все время прямо, не сворачивая… Знаете, голова прямо раскалывается, а не могли бы вы мне подсказать, что вам хорошо помогает (протягивает клочок бумаги) и что вам надо принять для хорошего самочувствия?[64]

— Что это вы мне суете?

Браун продолжает сбивать с толку продавца:

— Вы знаете, что моему отцу пятьдесят четыре года?

— Ну и что с того?

— Сдачу можете оставить себе.

— Нет, а это что? Это же просто белая бумага!

— Простите меня.

Продавец расхохотался, а Браун протянул ему деньги.

— Держите. Я уж думал, вы мне поверите.

— Ну ты и мерзавец!

— Спасибо, мой друг, до свидания.

Можно найти несколько причин для объяснения неудачи Брауна:

1. Его технология в этот раз хуже отработана, задача поиска аптеки намного проще той, что предстояло решить ювелиру. Стоило бы подыскать аптеку, до которой не так просто добраться.

вернуться

63

На английском языке его внушение выглядит еще более убедительно: «I’ve been thinking the wrong way» (прим. авт.).

вернуться

64

На английском языке это выражение также выглядит более убедительно: «Do you know what’s good for you to take so you can just take that and feel okay?».