– Так что я могу для вас сделать, мисс О'Ши?
– Я хочу подать заявление. Сегодня днем грабители напали на мой дилижанс.
Все в округе прекрасно знали, что дилижансная контора О'Ши никогда не перевозила ценностей. Только сумасшедший мог покуситься на такую добычу, как почта или ящик цыплят.
– Кто-то пострадал, мэм?
– Нет, слава небесам. Но дилижанс поврежден. Кроме того, я очень испугалась. Я одна и... и... – она смущенно потупила взор, – один из нападавших проявил ко мне повышенное внимание.
Шериф Баффорд возмущенно вскочил на ноги. В его департаменте сроду не числилось изнасилований, и он не собирался открывать счет таким пагубным происшествиям. Он обратился к своему помощнику:
– Пока не стемнело, высоки шансы поймать мерзавцев. Прочеши-ка округу, Харв.
– В подобных мероприятиях нет необходимости, шериф. Все трое напавших на меня мужчин сейчас находятся в баре городской гостиницы.
– Трое? Я думала, их двое, – вмешалась Глэдис. Мэгги бросила на нее спокойный взгляд.
– Ты ошибаешься, Глэдис. Неужели ты не помнишь, что их трое? – Внешне спокойная, она напряженно стиснула зубы, опасаясь, что Глэдис сейчас начнет возражать.
– Вы с Лайлой являетесь свидетельницами нападения? – спросил Баффорд.
– Нет-нет, Баффорд. Мы с Лайлой просто предложили мисс О' Ши свою помощь. Ты же видишь, у нее больная нога.
– Мне показалось, вы сказали, что жертв нападения нет, мисс О'Ши.
– Нет. Я поранилась еще до нападения.
– Вы что, хотите сказать, что они напали на раненую женщину? – Шериф не мог скрыть своего возмущения. – Иди и приведи сюда ублюдков, Харв. Прошу прощения за резкость, мэм. Обычно я стараюсь держать себя в руках в обществе благородных леди, но случай просто вопиющий. – Он поджал губы. – Вы сказали, что они сейчас в гостиничном баре?
Мэгги кивнула.
– Я пойду с вами и покажу, где они. – И тут она с ужасом увидела, что шериф достает оружие. – Что вы собираетесь делать с оружием?
– Надеюсь, что не придется пускать его в ход.
– Вы ведь не собираетесь застрелить их, правда? – испугалась Мэгги. Только сейчас до нее начал доходить весь абсурд ситуации. Она уже сожалела о своем необдуманном поступке. Как бы с ней ни поступили трое мерзавцев, но смерти она никому не желала.
– Прихвати-ка еще две пары наручников, Харв, – бросил шериф своему помощнику. – Думаю, они нам понадобятся.
Глэдис и Лайла, поддерживая с двух сторон Мэгги, поспешили вслед за шерифом, насколько вообще возможно спешить в таком непростом положении. Когда они подошли к гостиничному бару, шериф слегка подтолкнул Мэгги вперед.
– Постарайтесь не вызвать у них подозрения, мэм. Как только вы укажете нам на разбойников, тут же уходите с линии огня.
– Сэр, но они даже не вооружены. Я не покажу вам их, пока вы не пообещаете, что не станете стрелять.
Шериф тяжело вздохнул:
– Мисс О'Ши, у вас золотое сердце. Но не беспокойтесь, если они не будут сопротивляться при аресте, то никто не пострадает. Мы обещаем вам, леди, правда, Харв?
– Вы – шеф, – пожал плечами Харви.
– А что вы собираетесь с ними потом делать? – продолжала спрашивать Мэгги.
– Пока посадим их за решетку, пускай придут в себя. А завтра вы придете в участок и напишете заявление.
– Отлично! – Мэгги показалось, что ее идея отомстить никому не причинит особого вреда. Ночь, проведенная за решеткой, будет прекрасным уроком для Коула Маккензи и его родственничков. Она указала шерифу на столик в углу бара: – Вот они.
– Благодарю за сотрудничество. А теперь вам, леди, лучше уйти.
Но Мэгги не собиралась никуда уходить. Ей хотелось насладиться зрелищем, хотелось посмотреть, как глупо будут чувствовать себя мерзавцы, как они испугаются, как будут просить пощады.
– Привет, ребята, – начал шериф, подходя к столику, за которым сидели Коул, Зак и Джош.
Коул бросил быстрый взгляд на значок шерифа и протянул руку:
– Как дела, шериф?
– Шериф Пайк. Баффорд Пайк, – представлялся шериф, намеренно не замечая протянутой руки. – Никогда не видел вас здесь раньше, ребята. Вы издалека?
– Да, мы не здешние, шериф. Проездом в Ночесе, – ответил Джош.
– Ребята, мне не нужны неприятности. Я получил заявление о нападении, в котором вас обвиняют. Так что мне придется арестовать вас.
– Если вы о той драке в салуне, шериф, то не мы первые начали, – объяснил Коул. – Кроме того, я расплатился с барменом.
– Нет, о драке я не слышал. Но пожалуй, можно и драку прибавить к имеющимся обвинениям.
– Каким обвинениям? – спросил Зак.
– Вы обвиняетесь в ограблении и попытке изнасилования.
– Что?! – в один голос воскликнули братья.
– Вам придется пройти со мной. По доброй воле или под дулом пистолета.
– Шериф, тут какая-то ошибка. У нас нет оружия, – возразил Джош.
– Все так говорят. Поднимайтесь-ка и следуйте за мной. Или мне придется применить силу.
Братья Маккензи обменялись встревоженными взглядами.
– Главное – не нервничать, – постарался всех успокоить Джош. – Мы можем выяснить все, не создавая проблем.
– Дело говоришь, – кивнул Пайк, надевая на него наручники.
– Послушайте, вы будете чувствовать себя полными идиотами, когда недоразумение разъяснится, – предупредил Зак, пока помощник шерифа надевал на него наручники.
– А настоящие преступники, за которыми вы охотитесь, тем временем улизнут из города, – добавил Коул.
– Я редко ошибаюсь, ребята, – возразил шериф. – Следуйте за нами.
– Просто смешно, – пожал плечами Коул, когда перед самым его носом захлопнулась дверца решетки. – Мы не преступники и можем это доказать.
– Я проверю ваши бумажники, ребята. Может, тогда станет понятнее, кто вы такие.
– Меня зовут Джош Маккензи. Я из Кейлико, штат Техас, – проговорил Джош. – Я работал техасским рейнджером, а потом детективом в агентстве Пинкертона. Вы можете проверить. А это, – он указал на братьев, – мои кузены Закери Маккензи и Коул Маккензи. Они тоже работали техасскими рейнджерами. Мы законопослушные граждане, шериф. Помяните мое слово, вы совершаете ошибку.
– Если то, что вы говорите, правда, я с удовольствием извинюсь перед вами, ребята.
– Пошлите запрос шерифу Магро в Кейлико, – предложил Зак. – Наши родители владеют ранчо «Трипл-Эм». Наши отцы, кстати, тоже служили техасскими рейнджерами.
– А мой отец – шерифом в Калифорнии, – добавил Коул.
– Так вы из «Трипл-Эм»? – спросил Пайк.
– Да. Слышали о таком месте? – обрадовался Коул.
– Слышал, что есть такое ранчо. Но ваши слова еще не доказывает, что вы те, за кого себя выдаете.
– Если вы нам не верите, пошлите телеграмму моему отцу, Люку Маккензи, в Кейлико. Он подтвердит, – подсказал Джош.
– Ладно, не хочу, чтобы меня упрекали в недобросовестности, – сдатся шериф. Он сел за стол и быстро написал текст. – Харв, сбегай-ка на почту, отправь телеграмму.
Когда помощник ушел, Пайк обратился к заключенным:
– Почему бы вам, ребята, просто не расслабиться и не подождать результатов запроса? Раньше утра мы все равно ничего не узнаем.
– Подождите, я знаю кое-кого, кто сможет подтвердить мою личность. Здесь, в городе.
– Имей в виду, шлюхам я не доверяю, – предупредил шериф.
– Да нет, что вы! Ее зовут Маргарет О'Ши. Я ее официальный опекун. Она сейчас в гостинице, здесь, в Ночесе.
– Так это она твой свидетель? – усмехнулся шериф.
– Нуда. Мы приехали в Ночес на дилижансе, который принадлежит компании ее отца. То есть теперь ее компании.
– Да что ты? Ну, ребятки, за столько лет службы шерифом в нашем городишке отродясь не слышал подобной чепухи. Во-первых, всем известно, что дилижанс О'Ши водит Эмилио Моралес, а во-вторых, именно мисс Маргарет подала на вас жалобу. Ладно, отдохните пока, ребятки, завтра разберемся. Доброй ночи.