Он подошел к ней и на мгновение пристально посмотрел в лицо.
— Сенная лихорадка, — медленно проговорил он. — Когда я видел вас в церкви, то не сомневался, что вы на самом деле плакали…
Он поднял руку и осторожно стер большим пальцем следы слез. Джулиана ощутила, как сердце пропустило удар.
— Эндрю Брукс не стоит ничьих слез, — резко бросила она.
— Я согласен с вами относительно Брукса, — заметил он, — но я хочу, чтобы Юстасия была счастлива. Было бы ужасно лишить ее иллюзий о браке в таком юном возрасте.
— Это все равно произойдет с ней рано или поздно, — произнесла Джулиана и направилась к двери. — И вы были бы простаком, если бы считали иначе. Эндрю Брукс не способен на верность.
Мартин поморщился:
— Преклоняюсь перед глубиной вашей осведомленности в отношении джентльменов, леди Джулиана. Ваши слова очень циничны. Вы считаете, что никто из мужчин не способен хранить верность?
— Нет, — медленно ответила она. — Если мужчина действительно любит, я думаю, он способен быть верным. Но есть мужчины, которые не способны ни на любовь, ни на верность. И Брукс — один из них.
— Я слышал, что вы как раз таких и предпочитаете. Брукс, Коллинг, Мэссингем…
Джулиане пришлось снова взять себя в руки.
— О боже. Я не выбираю мужчин по их верности или отсутствию таковой, мистер Давенкорт. Какое странное замечание! Я выбираю их по способности к развлечениям.
— Я вижу, — с иронией произнес Мартин. — В таком случае мне не стоит вас больше задерживать. В этом доме вы точно не найдете того, кого ищете.
Джулиана скорчила гримасу:
— Не найду. Да и пытаться не стала бы. — Она помолчала. — Я полагаю, свадьба уже закончилась.
— Действительно. — Мартин взглянул на каминные часы. — Вы жалеете, что позволили Эндрю Бруксу пойти под венец?
— Нет, — с удовольствием ответила Джулиана. — Просто я беспокоюсь за вашу сестренку Дейзи — она ведь была маленькой подружкой невесты? Она наверняка будет вас искать.
— За Дейзи и остальными девочками приглядывает моя сестра Араминта, — сказал он. — Кроме того, Дейзи была так счастлива, что вряд ли заметит, что меня нет, ей некогда будет по мне скучать.
— Я в этом сомневаюсь, — отозвалась Джулиана, внезапно пожалев Дейзи Давенкорт. — Уверяю вас, такие вещи дети всегда замечают.
Она осознала, что произнесла эти слова значительно серьезней, чем собиралась. Мартин смотрел на нее понимающе-задумчивым взглядом. Его проницательность ее нервировала. Она одарила его радостной улыбкой:
— Прошу меня извинить, сэр, мне пора. Так много браков еще надо разрушить, знаете ли! Я не могу позволить себе тратить время понапрасну. Хотя… — в ее голосе появился энтузиазм, когда она внезапно кое-что осознала, — когда станет известно, что вы умыкнули меня со свадебной церемонии, это может даже упрочить мою плохую репутацию. Да, я думаю, что поддержу эти слухи. Мы воспылали друг к другу безумной страстью и не смогли с собой совладать.
— Леди Джулиана, — произнес Мартин со сталью в голосе, — если я хоть раз услышу, что вы распространяете подобные слухи, то официально выступлю с опровержением.
Джулиана широко раскрыла глаза:
— Но, это же вы во всем виноваты, мистер Давенкорт. Вы и ваши смехотворные подозрения! Большая часть молодых особ использовала бы подобное похищение, чтобы обязать вас жениться!
У него дернулись губы.
— Вы переигрываете, леди Джулиана. Не могу вообразить, чтобы вы хотели выйти за меня замуж!
— Нет, конечно, нет. Но, по крайней мере, вы могли бы позволить мне таким образом подтвердить свою плохую репутацию.
— Естественно, нет.
Джулиана надулась:
— О, какой же вы зануда! Но полагаю, что в одном вы правы — даже через сто лет никто не поверит, что я могла бы вами увлечься!
С минуту они пристально смотрели друг на друга, но, прежде чем Мартин смог ей ответить, послышались чьи-то голоса. Кто-то прошел по каменным плиткам холла. Входная дверь распахнулась, и в комнату ворвался какой-то мужчина.
— Мартин, я бы… — Он резко остановился, перевел взгляд с Мартина на Джулиану и потом снова посмотрел на Мартина. — Прошу прощения. Я думал, ты на свадьбе, и когда Лиддингтон сказал, что ты дома, я не сообразил, что у тебя гости.
— Я был на свадьбе, и у меня действительно гости, — сказал Мартин и улыбнулся. — Леди Джулиана, могу я вам представить моего брата Брендона? Брендон, это леди Джулиана Мафлит.
Бренд он посмотрел на старшего брата с живейшим изумлением, которое почти сразу же сменилось озорством. Он приблизился и взял Джулиану за руку.
— Бог мой, — мягко произнес он. — Рад познакомиться с вами, леди Джулиана.