— Да, быть может, со стороны это кажется унизительным, но любовь заставляет забыть все правила, особенно если она такая сильная как моя! Ты еще слишком молода и наивна, чтобы вот так категорично судить.
— Вряд ли солидный возраст влияет на отсутствие гордости и чувства собственного достоинства. Ведь Вы же умная, хорошая, образованная женщина. Неужели Вам никогда не хотелось найти кого-то лучшего, более порядочного?
— Не сочти меня глупой, но после того, как я узнала о романе моего мужа со Сьюзен, то стала еще больше его любить, сильнее за него держаться, потому что поняла: если уже такая красавица и умница как твоя сестра влюбилась в Гарри, что уже говорить о более мелкой, так сказать, сошке. А он принадлежит мне, стареющей, никому не нужной гувернантке. И, кстати, мне обидно, что из-за тебя уволили моего мужа… Это очень эгоистично с твоей стороны.
— А что, по-вашему, мне надо было делать? Извините, конечно, за Мистера Холмака, но все уже зашло слишком далеко, а обратного пути не было. Тут был такой выбор: либо я, либо Сьюзен с Гарри. Однако, как Вы видите, я по своей натуре борец, и…
— Чушь! Выбор есть всегда! Можно было и что-нибудь другое придумать! Всегда так было и так будет: богачи думают только о себе, а из-за этого страдают бедняки. Вы, Роза, эгоистка, и кроме того младше меня почти в два раза, поэтому не стоит учить меня жить!
— Успокойтесь! — слегка повысив тон, сказала Роза. — Да, быть может, был способ наказать Сьюзен, при этом не трогая вашего мужа, однако для моей сестры полезнее всего — это находиться как можно дальше от Гарри. К тому же ей сейчас очень больно, что доказывает мою победу над ней, хотя и временную. Моя сестра стала каким-то монстром…
— И Вы, Роза, не лучше, чем она, раз действуете ее методами. Да, я слаба! Да, у меня, возможно из-за любви пропали достоинство и гордость, но Вы могли бы и не обрекать меня на такой позор и такие муки. Теперь каждый в этом доме знает: я замужем за изменником, которого, увы, не могу… или не хочу оставлять на произвол судьбы. Без меня Гарри не найдет работу, особенно с такими-то рекомендациями! Прощайте, Роза, надеюсь, впредь Вы не будете так жестоки по отношению к людям, которые к вам добры…
— До свидания! Быть может, мы еще раз увидимся! — мягко и тихо произнесла Роза, каким-то отрешенным взглядом смотря вслед уходящей Миссис Холмак. Казалось, она задумалась о чем-то большем, чем о споре двух людей, о том, что не на все вещи стоит смотреть с логической точки зрения, порой, стоит смотреть и с человеческой.
Без любви
— Мне не больно, — произносила Сьюзен вновь и вновь, глядя в окно, через которое был виден исчезающий вдали экипаж Мистера и Миссис Холмак. Это почти не помогало, однако, пытаясь таким образом саму себя убедить, она, слушала звук собственного голоса и отвлекалась от бесконечного потока мыслей, которые давили изнутри. Погода была бесподобной: тепло, сухо и безветренно, что, к сожалению, в данных обстоятельствах не было уместным. Если бы был дождь, Сьюзен обязательно как птенчик забилась бы в угол, где оплакивала бы свою потерю. Теперь же она даже не знала, куда себя деть и с кем поговорить. Конечно, она прекрасно понимала, что сама виновата в произошедшем расставании, недооценив свою сестру, однако свои действия Сьюзен оправдывала желанием быть счастливой и любимой.
Выпросив у матери разрешение посетить сестру, Сьюзен направилась на второй этаж, чтобы поговорить с Розой. Несмотря на все эмоции, бушевавшие внутри, она решительно заговорила спокойно и рассудительно:
— Здравствуй, сестра! Отчего же у тебя красные глаза? Ведь для тебя ничего серьезного не произошло… В любом случае я не хотела, чтобы все так получилось.
— Я бы на твоем месте тоже не хотела, чтобы выгоняли моего любовника.
— Он был не просто каким-то любовником или временным увлечением! Гарри был человеком, которого я любила, который открыл мне глаза на многие вещи и рассказал, кем я была на самом деле. Но я не думала, что ты так подло с ним поступишь!
— А ты со мной поступила честно и порядочно…
— Я лишь хотела припугнуть тебя, дать понять, что я не такая глупая, какой ты меня считаешь, и что я могу бороться за свою любовь! Ты могла просто перетерпеть, там, в кабинете отца, доказывая свою непричастность, — четко и убедительно проговорила Сьюзен, затем ненадолго замолчала и резко продолжила: — Да любой доктор в момент доказал бы твою телесную чистоту и непорочность! Согласно моему плану после этого уволили бы несколько обознавшихся служанок, которым я, кстати, лично заплатила кругленькую сумму. А что было бы после? После этого Розу Вартиган чтили бы, почитали и просили прощения за такое ужасающее недоразумение. И все! Инцидент исчерпан! Но нет… Ты захотела мне отомстить, причем таким коварным способом, от которого пострадали все!
— Да, увы, не все идет согласно плану, однако тот факт, что Мистер Холмак покинул наш дом, мне изрядно греет душу, ведь это ради твоего же блага! Я люблю тебя и поэтому забочусь. Однако, объявив войну, не жди пощады, и мне все равно, если в этой битве не будет победителей.
— Мне не хочется больше с тобой воевать! Давай останемся подругами как прежде, а из комнаты тебя все равно вскоре выпустят.
Сьюзен слегка улыбнулась и подошла к своей сестре с распростертыми объятиями. Роза удивилась такой перемене, однако согласилась на перемирие, хоть и понимала в глубине души о его временности.
Как и было обещано, Мистер Вартиган через день выпустил свою дочь из заточения с определенными условиями. Отношения между сестрами Вартиган начали потихоньку налаживаться, что не могло не радовать всех членов семьи, однако, скорее всего, такое дружелюбие происходило просто из-за катастрофической нехватки друзей у обеих. И сейчас Роза хотела каждой частичкой своей души, чтобы все стало как прежде, чтобы свой мир двух сестер, к которому не было доступа извне, вновь стал таким же уютным. Но, несмотря на все старания, прикладываемые к восстановлению доверия, она отчетливо понимала: Сьюзен должна была доказать свою дружбу и преданность. А пока же все было между ними не так: излишняя отстраненность и контроль, как над собой, так и над собеседником, нехватка искренности и постоянные возвращения к произошедшим негативным событиям. В общем, Розе ничего не оставалось, кроме как проверить свою сестру, и способ, придуманный ею, увы, не был на сто процентов безопасен для всех. Эллис, посвященная в некоторые его детали, обещала сделать все от нее требуемое. Еще бы! Да она согласилась бы на все, только чтобы загладить вину перед своей хоть и неродной, но все же дочерью.
Через несколько дней после того, как был придуман план, Роза направилась в Лондон, взяв с собой лишь клочок бумаги, на котором был записан заветный адрес, и сумочку, в которой находилась приличная сумма денег. Оставив извозчика ожидать ее в одиночестве, Роза вышла из экипажа и пошла пешком в поисках нужного дома. Найдя его и прокрутив в своей голове все, что должна была сказать, она постучала в дверь:
— Добрый день, Леди, а здесь разве живет не… — смущенно произнесла Роза, посмотрев на пожилую женщину, опершуюся о косяк.
— Вы, должно быть, к Грегори пришли? Проходите, пожалуйста, — недобро произнесла женщина, после чего отошла в сторону. Пропустив Розу внутрь, она медленно поковыляла, презрительно бормоча себе под нос: — К нему частенько приходят как молодые девушки, так и пожилые женщины разной красоты и материального благополучия. И на вас, Мисс, похожие. Да, Грегори у меня еще тот ловелас. Была бы я моложе — в ваших рядах оказалась бы, наверное. А его, кстати, дома нет, ждите.
Неожиданно рассмеявшись, она открыла дверь, ведущую в комнату Свирта, и, пропустив внутрь удивленную Розу, закрыла за той дверь. Сьюзен, некогда посещавшая это место, описывала его несколько иначе, однако, судя по всему с тех пор мало что изменилось. Как порядочная благовоспитанная дама Роза не предпринимала практически никаких действий по отношению к личным вещам Грегори, не прикасаясь к ним, но тщательно рассматривая. Однако это длилось только до тех пор, пока за окном уже и вовсе не стемнело, а на счету гостьи не числилось четыре чашки выпитого чая. Да, самое неприятное — это долгое ожидание важного человека, который мог явиться в любую минуту и в то же время не явиться вообще. Именно из-за скуки Роза пренебрегла своей благовоспитанностью и начала ходить по комнате, заглядывая в книги и открывая шкафчики. Однако, как это часто бывает, именно в этот момент послышались близкие шаги за дверью. Второпях гостья впихнула какую-то тетрадь между книг и бросилась в кресло, практически упав в него с разбега.