Выбрать главу

Однако на этот раз все было иначе, чем обычно, потому что Розе, во что бы то ни стало, надо было порисоваться перед Вильямом, именно поэтому Сьюзен решила не отвлекать на себя внимания и осталась дома. Фортуна тоже не отвернулась от Розы и, когда пришло время разбиваться на группы, семьи Вартиган и Тойли оказались рядом. После охоты Роза уже не сомневалась, что Вильям на этот раз безоговорочно сделает выбор в ее пользу, восхищаясь красотой девушки, сидящей в седле, ее воинственностью и сосредоточенностью. Даже Бенджамин Роуди, сначала скептически отнесшийся к Розе, принявшей участие в травле и когда-то так нагло подставившей ему подножку, отметил то, что она совсем не боялась ни шума, ни животных.

— Мисс Вартиган, должен признать, вы превосходно держитесь на лошади! — тихо сказал он после охоты.

— Спасибо! Это все потому что я умею держать равновесие, по крайней мере, на ровном месте уж точно не падаю…

— Да, в этом мы с Вами похожи…

— Простите, но мне надо отлучиться, — сказала Роза в тот момент, когда словила на себе недовольный взгляд Вильяма, однако, заметив на лице Бенджамина раздражение, добавила: — Простите, но я не помню, чтобы вы посещали наш очаровательный, красивый и очень гостеприимный дом.

Пораженный такой неожиданно быстрой переменой настроения своей собеседницы, Мистер Роуди затушевался, но все же принял ее предложение. Когда лошадь, на которой сидела Роза, практически вплотную подошла к кобыле Вильяма, тот мгновенно начал разговор:

— Извините, Мисс Вартиган, за такую невежливость, но все же о чем вы разговаривали с Мистером Роуди, если, конечно это не тайна?

— О, мы просто мило побеседовали. Но как только я заметила на себе взгляд ваших красивых голубых глаз, то мгновенно бросилась сюда, чтобы посмотреть на них поближе.

— Леди, кто вас научил так превосходно льстить?

— О нет. Я даже не умею этого делать. Единственное, чему я научилась, так это говорить правду всегда и везде.

— Я поражен! Мне с вами позже надо будет поговорить! А почему, кстати, Сьюзен не решилась поучаствовать в охоте? Кажется, она мне еще недавно говорила, что не прочь была бы это сделать.

— Да, конечно, она не любит лисью травлю так, как я, однако кое-какие навыки у нее все же имеются. Она хорошая девушка, слишком хорошая и положительная. Вам же, насколько я вижу, не нужна та, которая будет пассивной домоседкой, не приносящей в вашу жизнь никаких изменений.

— Мисс, я не говорил этого, по крайней мере напрямую. Однако, судя по тому, что сейчас я в полной мере восхищаюсь Вами, а не Вашей сестрой, можно сделать вывод, что Вы правы.

— Приятно это слышать. Так если вы сделали свой выбор, то завтра я Вас жду, как всегда, в нашем гостеприимном доме.

— А я не сказал, что уже окончательно сделал выбор, однако ваши законные семьдесят процентов могут, я думаю, добавить уверенности.

— До завтра, Мистер Тойли…

Когда Мистер Вартиган вернулся домой, то сразу же начал рассказывать об охоте, однако Роза, оставшись наедине со своей сестрой, сообщила о добыче другого рода, и о том, что все идет по их плану. Самоуверенность девушек росла не по дням, а по часам, однако последние этапы еще не наступили, и поэтому сестрам нельзя было расслабляться.

На следующий день, когда Вильям вновь пришел в дом семейства Вартиган, его встретила одна лишь Сьюзен, вид которой был очень далек от радостного.

— Добрый день, Мистер Тойли. Как ваши дела?

— Все в порядке, а как ваше самочувствие?

— Я себя чувствую хорошо телом, но душа моя, увы, разорвана на мелкие кусочки. Тому виной разочарование в человеке, который был мне небезразличен. Простите, я не должна была надеяться…

— Роза Вам все рассказала? Не думал, что она осмелиться, а почему ее, кстати, нет с нами рядом?

— Она в гостевой комнате и очень хочет с Вами поговорить. Если Вам захочется потом и мне что-нибудь сказать, то я буду ждать здесь.

Когда Вильям поднялся наверх, то сразу же начал разговор:

— Зачем вы ей это рассказали? Я же не говорил вчера, что на сто процентов определился в своих предпочтениях!

— Извините меня! Но Вы мне даже не нравитесь! Дело в том, что Сьюзен так много о Вас говорила, мол, умный, красивый, из хорошей семьи. Вы так душевно общались, порой, на такие темы, о которых я и понятия не имела! Однако я сразу предположила, что за юбкой вы не прочь побегать, и решила это доказать. Наши с вами отношения — всего лишь проверка.

— Так это было все специально? Вы непорядочная девушка! А как же фраза: я всегда и везде говорю правду? Все это — пустые слова! А я глупец, чуть не променял такую порядочную девушку как Сьюзен, на Вас, такую холодную и расчетливую!

— Простите! Но для меня счастье моей сестры важнее, чем Вы, поэтому в данный момент Вам нужно обижаться только на себя…

Выскочив как ошпаренный из комнаты, Вильям бросился к Сьюзен, которая сидела в гостиной и не спеша попивала чай. Он сразу же встал перед ней на колени и принялся просить прощение.

— Я не хотел, чтобы все так вышло. Сердце мне подсказывало, что не стоит отстраняться от Вас ради вашей сестры, однако мне будто дьявол помутил рассудок…

— Вильям, как можно было так поступить со мной? Я доверяла и считала, что все же Вы настоящий джентльмен и человек, достойный уважения, однако сразу за двумя девушками ухаживать очень плохо.

— Да, да! Я знаю, чувство вины буквально съедает меня изнутри, а твоя сестра…

— Сразу видно, что Вы раскаиваетесь, но увы, я впредь не смогу Вам доверять. Простите и прощайте…

— Дайте мне шанс! Хоть один шанс! Прошу вас!

— Извините…

После сказанных слов Сьюзен встала со стула и пошла в свою комнату, Вильям же, увидев мимо проходящую Розу, в отчаянии решил высказаться:

— Вы только что испортили мне жизнь! Теперь все узнают, кто Вы!

— Не спешите так! У меня есть кое-что ваше, то, что заставит Вас замолчать. Я думаю, что ваша давняя любовная связь с Миссис Честер мгновенно может всплыть из-за одного маленького куска ткани с ее инициалами. Не припоминаете?

— О чем Вы? — искренне удивившись, спросил Вильям.

Тогда Роза достала из шкатулки платок, украденный когда-то Сьюзен в первый вечер знакомства из кармана своего собеседника, и показала его. Вильям обомлел, сказал несколько некорректных фраз и, наконец, покинул дом семейства Вартиган. Однако в одиночестве юные леди не остались, так как буквально спустя несколько часов их посетил Мистер Бенджамин Роуди, решивший сдержать обещание, данное Розе во время их последней беседы. Он был тем человеком, с которым было приятно разговаривать, однако, по сути, из него было тяжело вытянуть что-то личное, характеризующее его сущность, его прошлое либо настоящее, поэтому его натуру тяжело было понять. Сестры Вартиган не решались с ним играть, будто чувствуя в нем какую-то опасность и мужскую непоколебимость. Розу, которая всегда любила разбираться в людях и вникать в их личные тайны, чрезмерно раздражала несговорчивость в этом отношении Мистера Роуди, который постоянно переводил темы разговора в удобное для него русло. Однако делал он это с большими паузами, обращая внимание своих собеседников на свое нежелание рассматривать те или иные темы.

Следующие две недели были очень занимательными для Сьюзен, которая вместе с Розой от души смеялась над творчеством бедного Мистера Тойли, вздумавшего писать каждый день письма с извинениями. Когда сестрам надоело нытье бедного Вильяма, Сьюзен написала ему слезливое письмо, в котором принимала все извинения и была согласна остаться с ним друзьями. Получив положительный ответ на все свои мольбы о прощении, Вильям мгновенно примчался в дом семьи Вартиган, но теперь он вел себя как пушистый, ласковый котенок: постоянно смотрел только в сторону Сьюзен и делал вид, будто не было неприятной истории с Розой. Да и сестры сами не поднимали эту тему, относясь к Тойли, как к другу семьи и своему доброму приятелю.