Выбрать главу

Юный волшебник вернулся к прерванному чтению, но то и дело посматривал на мальчишек. И только теперь заметил какой-то обреченный взгляд Невилла и хорошо скрытую нервозность Драко. Семестр подходил к концу, с учебой троица отлично справлялась, так что состояние студентов не могло быть вызвано результатами первых месяцев занятий.

Тогда что?

Решив поговорить с каждым отдельно, Поттер продолжил наблюдать. И заметил Гермиону. Она вновь тащила книги к спрятанному за стеллажами столу. Идущие за ней Финниган и Уизли так откровенно оглядывались, что и слепой бы решил, что они что-то скрывают. Но Гарри лишь пожал плечами. Как пожал плечами и выходя из Библиотеки, почти столкнувшись на выходе с Хагридом. Великан сжимал в своих лапищах какие-то потрепанные книги в потертых обложках и был смущен самим фактом собственного присутствия в обители знаний.

— Странные все, — отрешенно пробормотал мальчик. И отправился дальше.

* * *

Невилла Поттер нашел в теплицах. Любимый ученик профессора Спраут вдумчиво рыхлил землю вокруг цветущих чайных роз и ни на что не обращал внимания.

— Эй, выходи из медитативного транса, — окликнул приятеля Гарри.

— А? — дернулся Лонгботтом, но, заметив Гарри, тут же успокоился и смущенно улыбнулся.

За эти месяцы мальчик стал еще круглее, но уже не выглядел таким растерянным и подавленным, как тогда на перроне или в самом начале поездки в школу.

— У меня вопрос как к гербологу… — начал Гарри, чтобы как-то завязать разговор.

— Да? — без энтузиазма отозвался Невилл.

— Слушай, а что случилось? — решив не ходить вокруг да около, спросил Поттер. — Ты в последнее время все время ходишь, будто в воду опущенный.

Хаффлпаффец несколько секунд стоял к Гарри спиной, но потом вздохнул, повернулся и ответил:

— Понимаешь… Бабушка… Она решила, что в эти каникулы мы должны навестить родителей.

Гарри молчал, не стремясь спрашивать дальше. Было видно, что Лонгботтом и сам все расскажет.

— Они… Они ведь в Мунго. Мы то и дело их навещаем, но… — Мальчик скривился. — Я… Мне тяжело смотреть на них. Я ведь и не помню их… нормальными. Они меня почти не узнают. А я… А я неблагодарный! Мне порой хочется, чтобы все закончилось. И их страдания тоже.

Гарри нахмурился. Сыщик нашел ему сведения и о Фрэнке с Алисой Лонгботтом, но мальчик пока не читал о них и лишь приблизительно представлял болезнь своей крестной и ее мужа.

— Им совсем не становится лучше? — осторожно спросил он.

Невилл вздохнул и отрицательно покачал головой, а Гарри призадумался.

После всех тех рукописей и дневников колдомедиков, исследователей и иных занимательных личностей, которые он прочел, случай Лонгботтомов не мог не заинтересовать.

«Надо изучить», — решил для себя Поттер, а вслух ничего не сказал, лишь искренне сочувственно похлопал приятеля по плечу.

— Как думаешь, они когда-нибудь поправятся? — сам не веря в свои слова, спросил Невилл.

— А что говорят колдомедики?

Мальчик сник от этого вопроса, но потом все же ответил:

— С ними говорит бабушка, а меня отсылает… А потом каждый раз заверяет, что врачи ищут способ. И обязательно найдут.

Гарри еще раз хлопнул хаффлпаффца по плечу и как можно увереннее сказал:

— Не отчаивайся. Мы ведь маги! И живем в мире магии. Разве есть что-то совершенно невозможное?

Невилл с надеждой глянул на Поттера и робко улыбнулся.

Когда Лонгботтом закончил, они вместе вышли из теплицы и направились к замку. У главного входа развернулось целое побоище — несколько курсов, радуясь выходному дню, сражались двумя командами, каждая из которых защищала собственную крепость из снежных завалов. Квирреллу, вздумавшему пройти по полю брани, несколько раз прилетело по тюрбану, но сколько он ни возмущался, так и не углядел, кто его обстреливал, стоило отвернуться.

Но был вездесущий и бдительный Филч. Выскочив из замка со своим пылесосом наперевес, с которым не расставался, мужчина ловко прицелился в близнецов Уизли, прятавшихся за снежными укреплениями справа — и их палочки пропали внутри артефакта, утянутые мощным потоком воздуха.

— Заберете у меня, но только после беседы с директором! — грозно припечатал завхоз и скрылся в здании.

Гарри весело хмыкнул. Аргус Филч в последнее время сменил привычную тактику. Теперь он не шастал по коридорам со шваброй, а деловито носил свое новое орудие, закинув его на плечо, как винтовку. И научился целиться так точно, что юные волшебники и опомниться не успевали, как навозные бомбы, петарды и многое другое бесследно пропадало. И ни разу Филч не ошибся в управлении своим артефактом, переключая режимы быстрее, чем опытные боевые маги успевали кастовать заклинания.