Мальчик так увлекся наблюдением, что не заметил, как девочка потянула своего спутника за рукав, что-то шепнула, а получив кивок и несколько монет, вошла в кафе.
— Привет, — услышал Гарри через пару минут и обнаружил перед своим столиком ту самую девочку с большущей порцией мороженого в стеклянной вазочке. — Можно?
— Конечно, — приветливо улыбнулся он и немного смущенно отвел взгляд, стараясь не пялиться на девочку. Пусть он и прожил рядом с Косым переулком две недели, но выходил из номера слишком редко, чтобы успеть пообщаться с кем-нибудь из детей-волшебников. А с девочками ему и в прежней жизни было очень сложно.
— Я ужасно не люблю лимонное мороженое, — явно не ощущая никакого дискомфорта от общения с незнакомым мальчиком, произнесла блондинка и ткнула ложечкой в ярко-желтый шарик, — но папа говорит, что мы должны иногда делать то, что не нравится, чтобы потом наслаждаться любимыми вкусами и занятиями.
Гарри улыбнулся.
— Лимонное — мое любимое, — сказал он и улыбнулся еще шире, заметив, как удивленно распахнулись глаза незнакомки.
Дядя и тетя лишь пару раз вынужденно покупали Гарри что-то у лотка с мороженым, и почти всегда это был фруктовый лед со вкусом лимона — самая дешевая сладость. И пусть ему хотелось огромную порцию пломбира с шоколадной крошкой и вишневым сиропом, как у Дадли, мальчик никогда не расстраивался, наслаждаясь перепавшим ему угощением. Так чуть кислый вкус незаметно стал для Гарри частью чего-то удивительного, радостного и воздушного. На несколько минут он мог забыть, что рядом нелюбимая родня, его жизнь скучна, однообразна и беспросветна.
Девочка улыбнулась мальчику в ответ и решительно ковырнула искристую лимонную массу, собираясь найти во вкусе этого мороженого что-то приятное и для себя.
— Это был твой отец? — спросил Гарри, не представляя, как развить беседу.
— Да, — покивала девочка. — Мы тут по его делам. Ему нужно в издательство, а я напросилась с ним погулять. Дома тоже интересно, но я редко бываю в Косом переулке. Жаль было упускать шанс! А ты здесь с кем?
— Я тут один, — признался Гарри.
Девочка удивленно распахнула глаза и чуть склонила голову на бок.
— Тебя отпустили в Косой переулок одного?
— Ну… — замялся мальчик, сообразив, что не может солгать этой девочке с ее пронзительными глазами. — Только никому не рассказывай, ладно?
— Хорошо, — тут же согласилась блондинка. — Но ты… не боишься?
— Я уже две недели живу в «Дырявом котле», — признался Гарри. — И пока ничего не случилось. А домой не хочу. Там дядя и тетя, они ненавидят магию.
Девочка пристально на него посмотрела, но ничего не сказала, будто уловив, что Гарри неприятно обсуждать родственников.
— Папа бы меня не отпустил, — задумчиво пробормотала девочка. — Думаю, он и через год, когда я отправлюсь в школу, будет считать меня слишком маленькой и беззащитной.
— О, — не зная, как поддержать разговор, выдохнул Гарри. — Я еду в школу в этом году.
— А мне не очень хочется, — призналась блондинка. — Там ведь все чужое. И люди чужие. Я люблю читать и узнавать новое, но мне нравится наш дом. Там светло! И стены еще мама расписала цветами и листьями. А я сама украсила свою комнату. Мне нравится рисовать… А в саду растут сливы-цеппелины и омела самых разных сортов!
Девочка с нежностью улыбнулась, глядя куда-то поверх плеча мальчика, и заправила светлые пряди за ухо, открыв взгляду розовую мочку и сережку в виде оранжевой редиски.
— Только зимой немножко тоскливо, — прошептала девочка. — Вокруг вересковые пустоши и ветер воет. Но папа не унывает, он читает мне статьи из новых номеров вслух или мы отправляемся в гости к семье Диггори. Или к Фоссетам. К Уизли мы ходим очень редко. Они слишком шумные! И тетушка Молли постоянно командует. В этом году поступит Рональд. Это самый младший мальчик Уизли. А Джинни — в следующем году. У них в семье только одна девочка. Но ее к нам совсем не отпускают. Я слышала, как Перси заявил родителям, что мы… с придурью.
— О… — выдохнул Гарри, на которого вывалили слишком много сведений за раз.
— Но я думаю, что это он странный. У него слишком много мозгошмыгов для мальчика пятнадцати лет, — уверенно заявила блондинка.
— Мозгошмыгов? — переспросил Гарри, не встретивший подобного названия ни в одной прочитанной книге.
— Их очень сложно увидеть, — пояснила девочка и вытащила из своей сумки яркий журнал. На нем вверх тормашками было написано название «Придира». — Они проникают в голову через уши и вызывают размягчение мозга.