На то, чтобы скрыть разочарование, сил уже не хватило.
— Надо же, это же родосцы! — воскликнул торговец. — Радуйтесь, о наилучшие! Надеюсь, мы снова заключим сделку.
— Конечно, он надеется, — буркнул себе под нос Менедем. — Один раз он нас уже обдурил, всучив тот череп.
— Ой, не стони, — ответил Соклей и спросил кавнийца: — Быть может ты случайно где-то видел ещё один череп грифона?
— Нет, друг мой, прости, — тряхнул головой торговец, разрушив все надежды Соклея. К счастью, Менедем не сказал: "Я же говорил", иначе Соклей раскроил бы ему череп камнем.
— А тигровые шкуры? — спросил Менедем, — нет ещё одной?
— Тоже нет, — покачал головой кавниец. — Вам, друзья, нужны всякие диковины? У меня есть прекрасная львиная шкура.
— О, да, — равнодушно ответил Менедем. — Полагаю, мы её купим, но на более необычных товарах мы зарабатываем больше денег.
— Особенно в Финикии, — добавил Соклей. — В этом году мы плывем на восток, а там есть собственные львы. Нужна ли ещё одна шкура, например, в Библе?
— Этого я не знаю, но на пути в Финикию вы будете проплывать мимо Кипра, — сказал торговец. — Может, в Финикии и есть львы, но на острове их нет. Можете продать шкуру там за хорошие деньги.
Он был прав, но ни Соклей, ни Менедем не собирались этого признавать, это лишь увеличило бы цену. Менедем неохотно сказал:
— Ладно, полагаю, я могу дать тебе за шкуру столько же, сколько в прошлом году.
— Во имя богов, не делайте мне одолжений, — воскликнул кариец. — Эта шкура больше, чем те, что я продал в прошлом году. И посмотрите на гриву! Немейский лев по сравнению с этим просто ягненок!
— Это всего лишь львиная шкура. Я не смогу выручить за нее больше, и ты спятил, если думаешь, что я заплачу больше тебе.
— Мы зря потратили здесь время, — сказал Соклей. — Давай возвращаться на корабль.
Такого рода слова произносились при каждом торге — чаще всего, неискренне, и обе стороны это знали. Но сейчас Соклей сказал то, что думал. Увидев, что черепа грифона нет, он перестал интересоваться имеющимся товаром. Чем скорее он уплывет из Кавна подальше от воспоминаний, тем счастливее станет. Или, хотя бы, менее несчастным.
И кавниец по его голосу это понял.
— Не принимайте поспешных решений, о которых потом пожалеете, о наилучшие, — сказал он. — Вы заключили хорошую сделку в прошлом году, и в этом году по той же цене сделка будет хорошей, не так ли?
— По той же цене она может быть приемлемой, — ответил Соклей. — Всего лишь может. Но ты только что говорил, что хочешь за шкуру больше. "Посмотрите на гриву!" — передразнил он кавнийца.
— Ладно! — воздел тот руки к небу. — Вы торгуетесь по-своему, а я — по-моему. Когда вы это делаете — всё чудесно, а когда я — это преступление. Так по-вашему?
Менедем ухмыльнулся.
— Такова наша работа, приятель, а твоя — высмеивать любое наше предложение. Но мы заключили сделку, так ведь?
— Да, — не слишком радостно ответил кавниец, но кивнул и протянул руку. Соклей и Менедем по очереди пожали её.
Менедем вернулся на корабль за деньгами и парой матросов, чтобы не лишиться серебра по дороге обратно на агору. В ожидании двоюродного брата Соклей слонялся по рыночной площади. Он не рассчитывал обнаружить у кого-то череп грифона, зная, насколько это маловероятно. Как только подобная мысль всплывала в его голове, он отмахивался от неё. Но не мог не надеяться, хотя бы чуть-чуть.
На что бы он ни надеялся, его ждало разочарование. На агоре оказалось меньше интересного, чем годом ранее. Купив на обол сушеных фиг, он ел их на ходу. Будь они как-то особенно хороши, он мог бы подумать о покупке большой партии для "Афродиты". Но те оказались совершенно обычными. На Родосе росли куда лучше. Доев купленные, он не стал возвращаться к продавцу.
Соклей был рад вернуться на акатос после того, как Менедем отдал торговцу со шкурой мешочек серебряных монет.
— Эта шкура выделана лучше, чем прошлогодние. Её не унюхаешь через полкомнаты.
— Я это тоже заметил. Это одна из причин, почему я хотел её купить. — Менедем склонил голову на бок. — Мне жаль, что ты не унюхал череп грифона.
— Мне тоже, — вздохнул Соклей, — но ничего не поделаешь. Буду искать дальше, и, может, однажды мне повезет. "Может, — подумал он. — А может и нет".
— Риппапай! — выкрикивал Диоклей, когда "Афродита" уплывала из Кавна на юго-восток, — Риппапай!