Выбрать главу

Флоран. Сомневаюсь.

Лиан. (прислушиваясь) Хлопнула калитка...

Флоран. Ты ждешь новых роботов?

Лиан. Да. Прячься.

Флоран. Кого?

Лиан. Одну особу, которая тебе действует на нервы.

Флоран. Твой агент по кино?

Лиан. Она самая. Спасайся... скорей, скорей, скорей!

Флоран. (взбегая по лестнице, прыгая через ступеньку, останавливается на площадке). Только скажи ей, что не осталось ни одного шанса.

Лиан. Она приближается. Она спешит сквозь метель. Бегите, Альцест, вот маркизы...

Флоран. Они были журналистами той эпохи.

Лиан. Вот видишь, ты делаешь это нарочно.

Флоран. Прощай, Гарбо.

Показывают друг другу язык. Флоран исчезает.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Лиан, Эстер.

Лиан спешит к стеклянной двери, выходящей в сад. Открывает ее. В вихре снега входит Эстер.

Лиан. Входите скорее.

Эстер. Флоран болен?

Лиан. Вы вся в снегу. Подойдите к радиатору. Калориферы давно стали музейной редкостью... Я их убрала. Я включаю для отопления электрические радиаторы... Я убрала и зеленые растения. Я нахожу, что они создавали впечатление... лавки старьевщика, так же, как калориферы.

Эстер. Я вас спрашиваю, Флоран болен?

Лиан. Отнюдь. Он чувствует себя великолепно.

Эстер. Уф! Когда в отеле мне передали вашу телефонограмму, я так испугалась. Я решила, что Флоран болен. Там было написано: "Мсье Флоран срочно вызывает вас в Шату". Почему срочно? Что он хочет? Где он?

Лиан. Флоран вам никогда не звонил, это я вас обманула.

Эстер. Опять?

Лиан. Как - опять?

Эстер. Я вспомнила вашу ложь в моей уборной в тот первый вечер.

Лиан. Эстер! Вы мне напоминаете того типа, который купил шляпу у "Леона" на выставке восемьдесят девятого года и вернулся к "Леону" на выставку тысяча девятисотого года с криком: "Вот снова и я!"

Эстер. Для вас, Лиан, это уже далекое прошлое?

Лиан. Древняя история. Все идет так быстро в нашу эпоху.

Эстер. Но сердце бьется в своем обычном ритме, дорогая Лиан... А... Флоран не знает о моем приезде?

Лиан. Тсс... Я вам все объясню. Он не догадывается, что это вы. Он забаррикадировался у себя. Он думает, что я разговариваю с одной американкой, которая приводит его в ужас. Она киношный агент.

Эстер. Лиан, мне не нравится эта игра в прятки. Я не останусь дольше ни на одну минуту.

Лиан. (кладет ей руки на плечи, заставлял ее снова сесть) В такой снег? Эстер, не будьте абсурдной. Флоран узнает, что вы пришли, и увидит вас. Но сначала необходимо, чтобы я вас предупредила...

Эстер. Не втягивайте меня в заговор против Флорана. Я должна предупредить вас...

Лиан. Как раз все наоборот. Дело в том, что необходимо срочно прийти к нему на помощь.

Эстер. Мне нужны доказательства.

Лиан. Почему вы говорите со мной таким тоном, Эстер?

Эстер. Вы действительно великолепны, Лиан. Можно подумать, вы не знаете, что я переступила порог этого дома в первый раз после...

Лиан. ...вашего бегства...

Эстер. Да. Моего бегства...

Лиан. Вы не представляете, каково было наше возвращение после этого концерта. Флоран вел машину как пьяный. Увидев, что дом пуст, он вбежал в комнату мамаши Ковилъ. Он орал: "Вы оставили ее одну! Где она? Я просил вас не оставлять ее одну. Где Люлю?" И он тряс Шарлотту за плечи. Она хотела звать полицию. Флоран бросился в гараж. Он рыдал.

Эстер. А вы?

Лиан. Я? Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что я любила не только одного Флорана, но больше всего ту чудесную атмосферу, то чудо, которое было создано вашим супружеством.

Эстер. Мне необходимо было уехать. Мы бы тянули все это, бесконечно перемывая грязное белье. Флоран слаб, слаб и упрям...

Лиан. Я знаю, Эстер, я была отвратительной, подлой. Я это признаю. Я во всем обвиняю себя. Я вела себя гнусно с начала до конца. Выскочила, как черт из коробки. Но у меня есть оправдание. Мне совсем не шло платье. И я не так глупа. Я знала, что я очень плохо играла в "Октябрьской ночи". Я чувствовала, что не гожусь вам в подметки. Мой взрыв бешенства... был против себя самой и... против Флорана. Он был таким вялым, таким слабым. Он должен был устроить вам сцену или же устроить ее мне. А он уклонялся, увиливал, отстранялся, жульничал, молчал. Я не на вас злилась тогда, Эстер. Я злилась на него, на себя, на эту неопределенность умалчивания, на этот красный цвет, на весь этот дом, где произошло преступление.

Эстер. Сознайтесь, что мне было довольно трудно догадаться об этом.

Лиан. Я, наверное, всегда вспоминалась вам на этой лестнице в костюме Музы.

Эстер. Прошлое, Лиан, - это состарившееся настоящее. А когда стареешь, теряешь память.

Лиан. Но вы же помните мельчайшие детали нашей первой встречи.

Эстер. Это была наша первая встреча. И потом вы не причинили мне тогда настоящего зла... А затем здесь... Вы же меня знаете, Лиан, я забываю боль, зло, я забываю ненависть. Я не могу злобствовать, сердиться на кого-либо. Забвение обид - не моя добродетель. Это моя болезнь.

Лиан. Значит, Эстер... Если я встану перед вами на колени... Если я буду просить прощения, полюбите ли вы меня снова?.. Хоть немножко?

Эстер. Я не умею любить немножко. Я люблю или не люблю. Я научилась любить вас. Затем пришлось научиться не любить вас больше. Вряд ли надо начинать все сначала... для моего возраста это слишком тяжелая гимнастика. Я предпочитаю больше не рисковать.

Лиан. Вы ужасны, Эстер.

Эстер. А вы обезоруживающи... Поговорим лучше о чем-нибудь другом.

Лиан. Вы возобновляете ваш спектакль...

Эстер. Я сняла его, законсервировала в момент его наивысшего успеха из-за жаркого летнего периода. Мы открываемся только через три недели из-за ремонта. Бедный, старый театр. Места на авансцене были так прочно сделаны, что их приходилось буквально выкорчевывать, выдирать, как зуб мудрости. А вы... что вы сейчас делаете?

Лиан. Именно из-за этого вопроса я позвонила вам, чтобы попросить у вас совета.

Эстер. Не может быть.

Лиан. Флоран доверяет только вам. Он уважает вас одну.