Проблема заключается в том, что автор “Пополь-Вух” постоянно упоминает, что его текст основан на древней иероглифической рукописи. Впрочем, он говорит о ней как о давно “потерянной”. Это слово может быть переведенно также как “разрушеная” или “забытая”. С упоминания об этой древней таинственной рукописи начинается “Пополь-Вух”, и им же книга заканчивается.
Испанские хронисты Эррера-и-Тордесилья и Сорита уверяют, что перед испанским завоеванием в столице киче Кумаркаахе имелись иероглифические рукописи, посвященные древней истории. Возможно, автор “Пополь-Вух” имеет в виду .именно одну из них. Сомни-тельно, чтобы сам он держал ее в руках. Скорее всего, решив сохра-нить предания киче для будущих поколений, он составлял свой текст по рассказам старейшин или жрецов.
Другая загадка состоит в том, что в дошедших от майя памятниках изобразительного искусства историки не могут увидеть прямых па-раллелей с текстом “Пополь-Вух”. Означает ли это, что древние ху-дожники и скульпторы майя были незнакомы с этой книгой?
Впрочем, американский археолог Майкл Ко и некоторые его коллеги, наоборот, уверены, что вся роспись керамических сосудов майя - это иллюстрация к эпизодам, в которых герои “Пополь-Вух” путешествуют по загробному миру. Более того, он считает, что все они в совокупности составляли собой что-то вроде индейской “Книги мертвых”.
11Еще одним распространенным у индейцев жанром была драма. Испанцы часто упоминают о драматических представлениях, быто-вавших у майя. Однако до нас дошла лишь одна драма - “Рабиналь-ачи” (“Воин из Рабиналя”). Как и “Пополь-Вух”, она написана на языке киче.
Сюжет ее может показаться современному читателю скучноватым. Между княжествами Кунен и Рабиналь существует давняя вражда. В схватке, должной разрешить конфликт, сходятся воин Кече-ачи и сын правителя Рабиналя, Рабиналь-ачи. Последний одерживает победу и берет противника в плен. Слушатель вводится непосредст-венно в центральный момент действия, а события излагаются лишь в речах действующих лиц. Заканчивается драма тем, что “воины-ор- лы” и “воины-ягуары” приносят плененного Кече-ачи в жертву и пляшут торжественный танец над его телом.
Текст драмы сохранился чудом и обнаружен был достаточно случайно. В октябре 1850 года житель селения Рабиналь, индеец Бартоло Сие записал его на языке киче. Спустя несколько лет в селение прибыл уже упоминавшийся Брассёр де Бурбур. Он скопировал рукопись Сиса, а в январе 1856 года жители Рабиналя исполнили перед ним “Рабиналь-ачи”.
Драма была записана лишь полтора столетия назад. Однако создана она была, безусловно, еще до Колумба. В 1930-х годах немецкий исследователь Ф. Тернер поинтересовался у одного из индейцев, поче-му они больше не исполняют “Рабиналь-ачи”. Тот ответил, что общи-на воздерживается от этого, так как после каждого исполнения один из танцоров должен умереть. Скорее всего, в доиспанское время испол-нителя роли Кече-ачи действительно приносили в жертву. Это под-тверждают и документы инквизиции из этих районов Гватемалы.
Со времени Конкисты прошло уже почти полтысячелетия. На вершине циклопического храма Кецалькоатля в Чолуле давным-давно построена испанская католическая церковь. Тем не менее говорить о том, что культура индейцев Центральной Америки стала лишь объ-ектом скучных академических штудий, было бы опрометчиво.
“Пополь-Вух” сегодня - национальное достояние гватемальцев. Его изучают в школах, хранят на любимых книжных полках. Образы, заимствованные из старинного эпоса, частенько обозначают реалии сегодняшнего дня. Под чудовищем Вукуб-Какишем обычно имеют в виду коррумпированное правительство военных, под преисподней Шнбальбой - армию, выжигающую лесные селения индейцев.
В 1955 году, на фестивале искусства и культуры в Антигуа, инсце-нировали “Рабиналь-ачи”. Руководил постановкой пятидесятилетний индеец Эстебан Шолоп-Сукуп, родом из Рабиналя. В течение меся-ца до и после представления все участники драмы должны были воздерживаться от общения с женщинами, а в последние двадцать дней п-ред представлением был совершен ряд ритуалов. Помимо молитв в церкви, были проведены подношения свечек, хлеба, какао, фруктов, агуардьенте и воскуриваний духу гор и пяти вершинам, упоминаемым в тексте.
Конкиста была не концом эпохи, а моментом встречи двух совершенно различных культур. В сегодняшнем Мехико туристам показывают “Площадь трех культур”. В ней на разных уровнях расположены раскопанная ацтекская пирамида, церковь колониального периода и современный небоскреб. А посреди площади помещена бронзовая плакетка.