Выбрать главу

GQ (Gentlemen’s Quarterly) — ежемесячный журнал. Издание о моде и стиле: бизнес, спорт, истории успеха, мода, здоровье, путешествия, женщины, эротика, автомобили и технические новинки.

(обратно)

30

Синдром Туремтта (болезнь Туретта, синдром Жиль де ла Туретта) — генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы, выражается внезапными тиками, в виде повторяющихся, однообразных, неритмичных движений (моторные тики) и высказываний (звуковые тики) с участием отдельных групп мышц.

(обратно)

31

Худи — Толстовка с капюшоном (как правило застегивается на молнию) с карманом-кенгуру)

(обратно)

32

АмЭкс — кредитная карточка «Америкен экспресс»

(обратно)

33

Джуниор Минц — мятные конфеты

(обратно)

34

Тони Беннетт (англ. Tony Bennett, полное имя Энтони Доминик Бенедето, англ. Anthony Dominick Benedetto; 3 августа 1926) — американский эстрадный исполнитель традиционной свинговой и поп-музыки с элементами джаза, преимущественно из репертуара Great American Songbook.

(обратно)

35

http://stupidstuff.org/ass_elbow/

(обратно)

36

В спорте: прикосновение лопатками к ковру как момент поражения борца

(обратно)

37

фр. — Привет, Брут?

(обратно)

38

фр. И ты!

(обратно)

39

фр. ягодицы, попа

(обратно)

40

Jump от Joop! — фраза из рекламы лосьона после бритья

(обратно)

41

Егерма́йстер (нем. Jдgermeister, старший егерь) — популярный немецкий крепкий ликёр, настоянный на травах. Относится к категории биттеров.

(обратно)

42

T-Mobile — группа компаний, работающих в области мобильной связи, которые находятся в собственности германского телекоммуникационного холдинга Deutsche Telekom. Эти компании управляют GSM-сетями в Европе.

(обратно)

43

Эрл Грей — один из самых распространённых сортов ароматизированного чая. В классическом виде представляет собой чёрный чай с добавлением масла, полученного из кожуры плодов бергамота.

(обратно)

44

одежда заключенных

(обратно)

45

Сепсис — тяжёлое, с медицинской точки зрения, состояние, вызываемое попаданием в кровь и ткани возбудителей инфекции человека и животных.

(обратно)

46

Тест Роршаха — тест, в ходе которого испытуемого просят рассказать, какие образы видятся ему на 10 карточках, покрытых бессмысленным набором цветных пятен-клякс. На основании полученных ответов составляют представление о психической активности испытуемого. Тест Роршаха широко применяется на Западе в ходе мотивационных исследований.

(обратно)

47

Анхойзер-Буш — американская пивоваренная компания, вторая по величине в мире после InBev и крупнейшая в США.

(обратно)

48

Марта Хелен Стюарт — американская бизнесвумен, телеведущая и писательница, получившая известность и состояние благодаря советам по домоводству.

(обратно)

49

Оксиконтин — Лекарственный препарат, обладающий сильным обезболивающим эффектом (12-часовое действие), создавался для облегчения страданий раковых больных.

(обратно)

50

Медицинский шпатель для отдавливая языка, держатель для языка

(обратно)

51

«Проект Подиум» — американское реалити-шоу. Тема шоу — дизайн одежды. Участники соревнуются друг с другом, создавая лучший наряд в определённое ведущими время, из определённых материалов и на определённую тему. Изготовленные ими наряды оцениваются судьями. Каждую неделю один или несколько дизайнеров выбывают.

(обратно)

52

фр. Вуаля, Вот так вот.

(обратно)

53

Тим Ганн — американский телеведущий и консультант в области моды, наиболее известный по шоу «Проект Подиум».

(обратно)

54

«розовый листок» — извещение об увольнении. Первоначально печатались на бумаге розового цвета.

(обратно)

55

«Раббермейд» — компания производит резиновые и пластиковые изделия с одноименным товарным знаком. Входит в список «Форчун-500»

(обратно)