Выбрать главу

— Я сказал Хису, что буду ему телефонировать, — начал Маркхэм, опускаясь в качалку.

— Я как раз хотел войти в сношения с сержантом, — поддержал Вэнс. — Он так успокоительно действует.

Он позвонил Карри и велел ему принести телефон, а потом вызвал Хиса и пригласил его к себе.

— У меня такое чувство, — сказал он Маркхэму, — что в любую минуту нас могут вызвать в качестве свидетелей для бесспорного доказательства чьей-то вины. Если доказательство это то, о чем я думал…

— Мне как раз пришло в голову, на что вы намекаете, — воскликнул Маркхэм. — Наверное, это иероглифическое письмо, которое вы нашли в кабинете?

— Да, Маркхэм, — сказал Вэнс после недолгого колебания. — Это разорванное письмо еще не получило объяснения. И у меня есть теория, от которой я не могу отделаться. Она слишком хорошо подходит ко всему дьявольскому плану.

— Но письмо у вас? — возразил Маркхэм.

— О да. Я очень его ценю.

— Вы думаете, это то письмо, которое писал Сальветер?

— Бесспорно так.

— И вы думаете, что он не знает, что оно разорвано и брошено в бумажную корзину доктора?

— О да. Он еще недоумевает, где оно, и беспокоится при этом.

— Вы говорили о какой-то цели, для которой это письмо должно было быть использовано раньше, чем вы его бросили? — сказал Маркхэм.

— Да. По правде сказать, я ожидал, что это письмо появится в связи с загадочным метанием кинжала прошлой ночью. И я должен сознаться, что был весьма огорчен, когда вся семья спокойно отправилась спать без того, чтобы нам попался на глаза хотя бы один иероглиф.

В эту минуту позвонил телефон. Это Сальветер говорил с Центрального вокзала. После короткого разговора, Вэнс положил трубку с удовлетворенным видом.

— Доктор, — сказал он, — охотно согласился обойтись этот вечер и завтра без своего помощника. Итак, это сошло без затруднений.

Через полчаса к нам ввели Хиса. Он был угрюмым и подавленным.

— Приободритесь, сержант, — обратился к нему Вэнс. — Сегодня день взятия Бастилии. Это может получить символическое значение. Не исключено, что вам еще до полуночи удастся посадить под замок убийцу Кайля.

— Да? — скептически отозвался Хис. — Что же, он должен явиться сюда и принести все доказательства против себя? Какой покладистый малый!

— Не совсем так, сержант, но я ожидаю, что он пошлет за нами, и думаю, что он будет настолько великодушен и представит нам сам главную улику.

— Он помешанный что ли? Если он это сделает, мистер Вэнс, никакие присяжные его не осудят, — он поглядел на часы. — Уже десять часов. Когда же он должен появиться?

— Десять? — переспросил Вэнс. — Значит, позже, чем я думал. Неужели я просчитался насчет всего этого дела? — он закурил папиросу и начал ходить по комнате. — Когда я услал Сальветера, — заговорил он снова, — я был уверен, что ожидаемое событие вот-вот случится. Но я боюсь, что тут разладилось что-нибудь. Поэтому, пожалуй, лучше изложить вам мою теорию. Было бы, однако, полезным иметь здесь и Скарлетта.

— Скарлетт тут причем? — удивленно спросил Маркхэм.

— О, при многом, — ответил Вэнс.

Хис взял трубку и после переговоров со станцией он установил связь с домом, где жил Скарлетт. Из вопросов сержанта было видно, что Скарлетта нет дома.

— Говорила его хозяйка, — объяснил Хис. — Скарлетт вышел в восемь часов и сказал, что ненадолго пройдет в музей и вернется к девяти. Он назначил свидание одному господину у себя на квартире, и господин этот его ждет.

— Так мы можем застать его в музее. — Вэнс позвонил по номеру Блисса и сказал Брашу, чтобы тот позвал Скарлетта. Через несколько минут он повесил трубку.

— Скарлетта нет в музее, — сказал он. — Браш говорит, что он пришел около восьми, и наверное, ушел незамеченным. Наверное, он находится по пути домой. Подождем еще немного.

— Так ли нужно видеть здесь Скарлетта? — нетерпеливо спросил Маркхэм.

— Не то чтобы необходимо, но весьма желательно. Помните, он откровенно признался, что может многое рассказать об убийстве. Сержант, вы кажется говорили, что мистер Скарлетт назначил кому-то свидание в девять и сказал своей хозяйке, что вернется к этому часу?

— Да. Эта особа мне так сказала.

— Пожалуйста, узнайте, вернулся ли он домой.

Хис снова вызвал номер Скарлетта и через минуту вернулся к Вэнсу.

— Он не показывался.

— Чертовски странно, — пробормотал Вэнс, — Мне это совсем не нравится, Маркхэм. Меня это начинаете пугать. Мы должны были к этому времени уже услышать про это письмо. Я боюсь, чтобы не возникли осложнения, — он озабоченно поглядел на Маркхэма. — Мы не можем позволить себе дольше ждать. Может быть, и так уже поздно. Мы должны немедленно действовать. Идемте, Маркхэм. И вы, сержант. В музей, и как можно скорее. Если мы поспешим, то можем еще поспеть во время.