Выбрать главу

Наконец, как всегда, Грег. Его любовь и вера, помощь во всем, от правки и практических советов до поставки каждый вечер еды и материалов, определяют все в моей жизни. Как всегда.

Pas a Pas… Каждый шаг моего пути.

Примечания

1

Перевод Эллиса.

(обратно)

2

Дословно французское выражение переводится: «Между собакой и волком». Имеется в виду время сумерек. — Здесь и далее примеч. ред.

(обратно)

3

Ужасный ребенок (фр.).

(обратно)

4

Кварталы пропащих (фр.).

(обратно)

5

Хотите перекусить? (фр.)

(обратно)

6

С отличием (лат.).

(обратно)

7

Простите, мадам (фр.).

(обратно)

8

Нет, нет, это я сама, извините (фр.).

(обратно)

9

Конец XIX века (фр.).

(обратно)

10

Да, аббат, и спасибо за ваше участие. До свидания (фр.).

(обратно)

11

Так, как должно (фр.).

(обратно)

12

Конец (фр.)

(обратно)

13

«Сад Поля Куррена» (фр.).

(обратно)

14

«Железный мост» (фр.).

(обратно)

15

Преграда на дороге (фр).

(обратно)

16

Павших славной смертью (фр.).

(обратно)

17

С прибытием, мадам! (фр.)

(обратно)

18

Жёлтая комната (фр.).

(обратно)

19

Перечень коктейлей, вина на обороте (фр.).

(обратно)

20

Можно что-нибудь из местных вин? То, что вы порекомендуете? (фр.)

(обратно)

21

Белое, красное, розовое? (фр.)

(обратно)

22

Белое (фр.).

(обратно)

23

Будьте добры (фр.).

(обратно)

24

Хорошо, мадам. Какой у вас номер? (фр.)

(обратно)

25

Еще стаканчик, мсье? (фр.)

(обратно)

26

У каждого места свои тайны (фр.).

(обратно)

27

Покаяние и миссия (фр).

(обратно)

28

В том Тривале, Чудесном квартале Полно цыган… (окс.) (обратно)

29

Бутылку «Домейн Бежюд», пожалуйста, Жорж. И три бокала (фр.).

(обратно)

30

Волк по-французски «loup», читается как «луп».

(обратно)

31

Сейчас же! Да, она еще дышит! Поторопитесь! (фр.)

(обратно)

32

Покойся в мире (лат.).