Выбрать главу

– Значит, так, – сказал Кирк. – Сейчас мы рассредоточимся и пойдем на расстоянии десяти шагов друг от друга, иначе мы явимся хорошей мишенью. И не забывайте поглядывать на гряду. Если в нас снова полетят камни, всем поднять щиты.

Маккой покрутил в руках лист металла и сказал:

– Лучше бы иметь настоящие щиты, современные.

– Они и так настоящие, доктор, – возразил Спок. – К сожалению, они не из того тысячелетия и смотрелись бы вполне прилично в бронзовом веке.

Маккой нехотя согласился.

– Если камень – оружие, то и этот кусок металла можно также отнести к нему.

Капитан Кирк встал впереди и сделал знак рукой следовать за ним.

– Вперед. Не зевать.

Хотя Кирк и предупредил о соблюдении дистанции в десять шагов, Ренна дышала ему в затылок, а Маккой то и дело наступал на пятки Билливогу. Спок замыкал колонну, держа щит на уровне груди. Так они прошли несколько километров, забираясь в еще более суровые места, и тут сверху вновь полетел первый камень. Кирк успел отпрыгнуть, и камень упал прямо ему под ноги.

– Прикрыться, щитами!

Все подчинились его приказу, приготовившись отразить нападение. Атака не заставила себя ждать – с высоты ста метров обрушился град камней размерами с дыню и кулак. Попадая на щиты, камни производили звуки, подобные удару грома, и глухие – при соприкосновении с землей. Прямым попаданием Ренну сбило с ног, и она упала на колени. Кирк бросился ей на помощь.

– Становитесь фалангой! – приказал Кирк, показывая жестом, чтобы все приблизились друг к другу.

Пятерка сомкнулась, подняв щиты над головой, получился бронированный панцирь. Теперь они стали для нападавших более крупной целью, но, с другой стороны, оборонявшимся было легче, ведь они могли поддержать друг друга и отразить мощные удары. Билливог стоял в центре фаланги, как глыба, принимая на себя самые тяжелые камни.

– Эти грязные ничтожества нас не остановят! – рычал он. – Давайте пойдем дальше.

Так они и поступили, медленно продвигаясь вперед под ударами атакующих, – как десятиногая черепаха. Делали они это небезуспешно, и вскоре камни стали падать все реже и реже.

– У них заканчивается боезапас, – заметил Спок.

Вулканец оказался прав, сверху теперь летели только комья грязи, которыми беглецов одаривали время от времени. Минуты спустя они продолжили свой путь без опаски, но щиты, тем не менее, держали наготове. Впереди русло реки сужалось до тонкой щели в скале, из которой, вероятно, и начинался ручеек, дававший начало горной реке. Сейчас он пересох и исчез, ожидая лучших времен. Для того, чтобы добраться до расщелины, нужно было карабкаться на высоту десять метров и наверняка стать уязвимыми для нападающих. А за этим узким лазом можно было наткнуться на... Кто бы сказал, кто там встретится?

На этом месте тропа заканчивалась, если ее, конечно, таковой можно было назвать. Андорианец бросил их, а вернуться назад они тоже не хотели. Кирк остановился и отдал свой щит Билливогу.

– Прикрой меня, – попросил он. – Я хочу подняться и посмотреть, что там есть.

– Нет! – вскрикнула Ренна. – Это слишком опасно. Ты сорвешься и разобьешься, если в тебя попадут.

– Я согласен с ней, капитан, – поддержал Ренну Спок. – Нападающие могут устроить засаду.

– Ну и что нам теперь делать? – спросил Кирк. – Оставаться здесь до конца жизни? Кроме того, держу пари, мы добрались сюда первыми – мы шли по относительно ровному месту, в то время как наш противник вынужден скакать по горам. Бросить камень может кто угодно. Вы тоже в состоянии это сделать. Приготовьте камни и прикройте меня, если понадобится.

Недолго думая, Билливог схватил камень величиной с арбуз.

– Иди, Кирк, – сказал он. – Я размозжу этим мерзавцам головы.

– Спасибо за поддержку, – улыбнулся капитан. – Но смотри и сам не зевай.

Кирк закатал рукава куртки, нащупал пальцем камень, за который удобно было зацепиться, и начал подъем. Там, где ухватиться и упереться было не во что, Кирк расковыривал углубления, и ловко, как геккон, поднимался по скале. Остерегаясь очередной атаки, Кирк посматривал по сторонам, но все было тихо, и небо казалось мирным, хотя и неприветливо серым.

Преодолев последний метр, Кирк просунул руку в расщелину и подтянулся, чтобы посмотреть, что скрывается за ней. Через отверстие в скале капитан увидел густую растительность и широкую тропу, настолько широкую, что ее можно было принять за дорогу. Кирк подтянулся еще выше, по грудь, и собрался закинуть на выступ ногу, как кто-то когтями схватил его за руку. Мгновенно прямо перед лицом Кирка появилась наводящая страх морда, похожая на горгулью с красными глазами, растрепанными волосами и частыми острыми зубами. Кирк отпрянул, чуть не закричав от неожиданности. Он отчаянно боролся, чтобы не упасть вниз, но существо пыталось укусить его и подняло лапу, желая расцарапать лицо капитана. Кирк в ужасе забалансировал, не в силах отбиваться от злобного противника. В этот момент над плечом капитана просвистел булыжник, угодивший страшилищу прямо в морду. Странное существо взвизгнуло и убежало. Не теряя времени, Кирк быстро пролез в дыру и приготовился к бою и только тут увидел, что его противник почти ребенок, ростом едва ему по пояс. Существо издало звуки, похожие на трели, и со всех ног кинулось бежать.

Капитан бегло осмотрел обнаженную, породу скал и решил, что на него собирался напасть только один представитель неизвестного вида. Кирк высунулся в щель и позвал остальных:

– Быстрее сюда! Торопитесь!

Один за другим на скалу стали взбираться все, используя упоры, выбитые Кирком в пористом камне. Билливог поднимался последним, передав предварительно наверх щиты. Когда он поднялся, капитану и другим беглецам пришлось хорошо потрудиться, чтобы протиснуть в расщелину Билливога.

– Кто бросил этот камень? – спросил Кирк. – Бросок получился классный, должен я вам доложить.

– Это я, – сказал Спок, – хотя одновременно бросали все.

– Получилось довольно удачно, – насупился Маккой.

– Удачно для меня, – Кирк оглянулся. – Не знаю, что это за существо, но оно показалось мне ребенком.

– Трудно сказать, – пожал покрытыми шерстью плечами Билливог, – кто это был. В этих горах полно всяких тварей, которые здесь же и выросли. После крушений могли остаться дети, которых бросили родители, спасаясь сами. Живущий тут не лучше зверей.

– Не думаю, – вмешался Маккой, – они прекрасно обороняют это горное ущелье, вероятно, считая его своим.

Ренну от этих слов передернуло.

– Какими бы, интересно, стали мы, прожив здесь всю свою жизнь? Может, все-таки пойдем дальше?

– Да, пора, – согласился Кирк.

Он еще раз обвел взглядом плато, раскинувшееся перед ними. В отличие от оставленной внизу изборожденной ручьями лощины плато выходило на просторную долину, заросшую пузырчатыми деревьями, густой вьющейся зеленью и свисающим повсюду зеленым мхом. Горы теперь находились на достаточном удалении, что исключало возможность засады, а под ногами лежала хорошо проторенная тропа. Кирк отлично понимал, что нельзя обвинять существа за то, что они пытались отогнать чужаков от своей долины, пышащей буйной растительностью.

– Пошли, – сказал он, – и покажем, что мы не собираемся причинить им вред.

И вновь потрепанная группа продолжила путь навстречу неизвестности. Кирк на ходу достал из заднего кармана видавший виды коммуникатор.

– Кирк вызывает "Энтерпрайз", – бесстрастно произнес капитан, уже в который раз пытаясь вызвать звездолет, – жду подтверждения приема.

– А ты мечтатель, Кирк, – улыбнулась Ренна.

– Всякое бывает, – капитан еще раз повторил запрос, напряженно вслушиваясь в эфир. Ответа по-прежнему не прозвучало. Кирк закрыл коммуникатор и положил его назад в карман. – Но не сегодня, – добавил он с большим сожалением.

Маккой с надеждой посмотрел на небо, но ничего, кроме свинцовых облаков, предвещающих дождь, не увидел.

– Интересно, что они там предпринимают, чтобы вытащить нас отсюда, черт возьми?