Выбрать главу

– Почему?

– Потому, моя девочка, что положение охотника всегда предпочтительнее положения дичи.

– Точно! – сказал голос за их спинами.

Одинаковым движением Святой и Мэри повернулись, но она сделала это быстро, а он медленно. На пороге стоял ничем не примечательный человек.

– Осторожно, – заметил Святой, – у вас дрожит рука, и вы можете нас поранить.

– Не двигайтесь, – приказал незнакомец.

– Да, да... – пробормотал Саймон. – Если я правильно понял, то охотник – это вы.

– Не важно, что вы поняли. Освободите помещение! Если вы воображаете, что я шучу, то очень ошибаетесь, – продолжал незнакомец.

– Жаль, – заметил Саймон, – чувство юмора – замечательная штука. Иной раз она бывает лучше, чем разум.

– Как вас зовут? – резким голосом оборвал его мужчина.

– Если я вам скажу, вы все равно не поверите. Я посланец Рая. А если вы мне верите, то спрячьте эту игрушку.

Мгновение человек колебался, не зная, как быть, наконец он решил сесть и предложил посетителям последовать его примеру.

– И осторожно, при первом подозрительном движении я стреляю! – предупредил он.

– И разобьете окно, – усмехнулся Святой.

– Что вы здесь делаете? – спросил мужчина.

– Почему-то у всех живущих в этом доме одна и та же навязчивая идея. Мисс Батчер меня об этом тоже спрашивала.

– Это моя тетка. А меня зовут Терри Батчер, и я принимаю тех, кого хочу. Я вас не приглашал, но тем не менее...

Он так посмотрел на Мэри, что та покраснела. Саймон значительно кашлянул и заявил:

– Может быть, вы мне не поверите, но мы, однако, приглашены.

– Кем? Может быть, Доуни?

– Совершенно точно. Этим милым старым Доуни! Он мне сказал в последний раз, когда я его видел: «Когда ты будешь проезжать по Долине Смерти, обязательно посети мой „семейный склеп“!» Должен признаться, очаровательное приглашение.

– Это все, что вы можете сказать? – презрительно проговорил Терри. – Так вот, я вам не верю. Доуни никогда никого не приглашает. О, я вижу вашу игру: вы узнали, что инженеры скоро будут здесь, и рассчитывали опередить!

Он встал и сделал шаг по направлению к Святому, не отводя от него револьвера.

– Осторожно, он может выстрелить, – заметил Святой. Внезапно выпрямившись, он снизу вверх ударил кулаком по запястью и подбородку Терри, и тот, выронив револьвер, мешком свалился на пол.

– У этого молодого человека плохая реакция, – спокойно констатировал Саймон. – Нужно быть попроворней, если хочешь играть роль охотника.

– О Саймон! – простонала Мэри. – Он мог нажать на спуск.

– Это он недавно делал, – пояснил Саймон, подобрав с пола оружие и понюхав дуло. "

Он нагнулся, схватил парня за ворот рубашки и приподнял. Казалось, это не стоило ему больших усилий.

Правой рукой он выдал Терри солидную серию пощечин, пытаясь привести его в чувство.

– Ну, дитя природы, пора очнуться.

– Исчадье ада... – прошептал Терри, приходя в себя.

– Спокойнее. Револьвер теперь у меня. Согласись, что это достаточно веский аргумент в любом споре.

Терри, с трудом приняв вертикальное положение, наморщил лоб.

– Мне нечего сказать, – заявил он.

– Посмотрите на этого героя, Мэри! Не сделать ли мне несколько дырок в его желудке, чтобы посмотреть, не выпил ли он?

Мэри молитвенно сложила руки, она очень боялась этого человека.

Саймон мерно принялся считать:

– Один... два... – Его решительный вид не давал повода сомневаться в том, что последует за этим.

– Нет, нет, – простонал Терри.

– Хорошо, тогда отвечай. Почему ты стрелял в нас на дороге?

– Я... Мне приказал Доуни. Он боится кого-то... или чего-то. Он приказал никого не подпускать к дому. И то же Доуни приказал моей тетке. Можете ее спросить.

– Я обязательно это сделаю, можешь быть уверен. А что там? – сухим тоном спросил Саймон, указывая на закрытую дверь.

– Библиотека, – ответил Терри, опустив глаза.

– Уходи... Но берегись! И не пытайся обмануть меня, а не то я отыщу тебя хоть в аду.

Терри уже был на пороге, когда Саймон окликнул его:

– Знай, что у меня нет обыкновения шутить, если я угрожаю. Ты когда-нибудь слышал о Святом?

– Святой... – пролепетал Терри, широко раскрыв глаза.

– Ты видишь его перед собой, парень!

Глава 8

в которой Саймон зажигает лампу и знакомится еще с одним бородачом

Стоя друг перед другом, Саймон и Мэри слушали шаги Терри в коридоре. Девушка передернула плечами.

– Страшный дом, Саймон, – произнесла она. – Меня знобит.

– Скоро разожгут огонь, – ответил он:

– Почему нам сразу же не уехать? О, я знаю, у вас есть какой-то план, вы мне уже не раз спасали жизнь, и я вам верю, но мне бы хотелось знать, что же будет дальше.

– Я еще сам не знаю, Мэри. Но у меня ощущение, что здесь я узнаю что-то нужное.

Они прошли в библиотеку. Наступили сумерки. Саймон зажег керосиновую лампу – другого освещения в доме не было. Он взял лампу, поднял ее повыше и подошел к стене. Там был увеличенный фотографический портрет довольно молодого человека с твердым взглядом, подбородок его украшала старомодная борода.

– Вы не знаете этого господина, Мэри? Это не может быть ваш дед, Дэнис Грин?

Девушка пожала плечами: каким образом Дэнис Грин мог попасть в этот дом?

– Нет, – заверила она, – это не мой дед. Я видела его у бабушки в медальоне. У деда был добрый взгляд, ласковая улыбка, длинные усы. Нет, это не он.

Саймон не пошевелился, не повернулся к окнам. Они были за его спиной. Мэри могла поклясться, что ни единого звука не раздалось в комнате, и она была крайне удивлена, когда Саймон вдруг произнес:

– Входите, входите.

Он говорил непринужденным тоном, но достаточно твердо.

Окно раскрылось, и молодая женщина легко впрыгнула в комнату.

– Добрый вечер, – сказала она.

– Добрый вечер, – ответил Саймон, обернувшись на голос.

То, что он увидел, было достойно внимания. У женщины был тот особый шарм, который всегда действовал на Святого.

– Вам уже говорили, что у вас необыкновенный цвет глаз? – спросил он.

Щеки женщины, до этого бледные, покрылись легким румянцем.

– Я пришла сюда не за комплиментами, – сухо произнесла она.

– Тем хуже для меня. Но вы хотя бы скажете, кто вы?

– Меня зовут Каролина, – ответила женщина.

– Вот это уже хорошо. А это Мэри. Что касается меня, то я Саймон.

– Что вы здесь делаете, мистер Темплер? – спросила она.

Он посмотрел на нее и от души расхохотался:

– Вы меня покорили. С вами не поиграешь в прятки.

– Нужно уходить. Вернитесь к своей машине, быстро уезжайте и не возвращайтесь сюда.

– Должен ли я понять, что вы посланник могущественного чужеземца и что вы предъявляете мне ультиматум, несравненная Каролина?

– Считайте, как вам угодно. Но если вы хотите остаться в живых, уезжайте немедленно!

– Милое дитя, знающее мое имя, но не знающее, что запрещать мне что-нибудь – это все равно что махать перед носом быка красной тряпкой...

Каролина повернулась к Мэри.

– Мисс, вы меня не знаете, но, поверьте мне, так надо. Вы страшно рискуете... и я тоже, – добавила она.

Именно этот момент выбрала мисс Батчер, чтобы появиться в комнате. Она проговорила очень возбужденно:

– Я видела Терри. Что вы тут...

Заметив Каролину, она остановилась, и лицо ее побагровело от злости.

– Еще одна! – завопила она. – Вы что, принимаете этот дом за приют? Как вы вошли? Я не слышала звонка.

Наступило короткое молчание. Саймон посмотрел на мисс Батчер, потом перевел взгляд на Каролину.

– Дети мои, вы действуете несогласованно, – заметил он. – Мисс Батчер, вы не знакомы с Каролиной?

– Я никогда не встречала, эту особу.