Выбрать главу

– За то, что разобрались с этим дерьмом, – бормочет он, выпивает свой бокал и берет еще один, пока человек не ушел.

Найдя наших бабушек и дедушек, мы все обмениваемся объятиями, а бабушки обнимают Бетани.

– Ай, дитя! Ты выглядишь сказочно! – говорит Момо, бабушка Деклана.

Бабушка Синклера только кудахчет над Момо. – Сказочно? Сумасшедшая женщина. Она безупречна. Красавица бала. Ты видела, как все смотрят на нее! Потрясающе. Наши мальчики отлично справились. Может быть, немного нетрадиционно, но все они светятся счастьем, когда она рядом.

Я очень горжусь бабушкиным комментарием, но не могу удержаться, чтобы не оглянуться вокруг. То, что она сказала, правда. Все взгляды устремлены на Бетани. Я чувствую, как на нас бросают горячие взгляды, рассматривая женщину, которая держит нас под своим каблучком самым лучшим образом. В комнате становится слишком тихо, пока гости впитывают громкие слова бабушки.

Воротник меня душит от шепота, обсуждений наших отношений. Как раз в тот момент, когда я готов уйти, моя Нонна укоряет комнату. – О, возвращайтесь к своим скучным разговорам и оставьте нас в покое. Поверьте мне, я могу найти у каждого из вас, о чем можно поговорить, гораздо интереснее, чем о жизни моих внуков и их удивительной женщины. Так что отвалите. – Затем она поворачивается к Бетани. – Не обращай на них внимания, дорогая. Ты счастлива, нет? – Бетани слегка кивает, смущение пылает на ее лице. – Тогда не о чем беспокоиться. Ты счастлива, и наши мальчики счастливы. Это самое главное. Говоря словами молодых, пошли они в жопу!

Я поперхнулся шампанским, расплескивая его от такой наглой фразы бабушки. – Нонна! Cristo! Staicercando di uccidermi? (ит. «Боже! Ты хочешь моей смерти?»)

Нахалка лишь смеется надо мной. – Ерунда, любовь моя. Просто держу тебя на мушке.

Я собираюсь ответить ей что-нибудь умное, но воздух вдруг становится удушливым, и все вокруг замирают. Подкатывает тошнота, и желание вырвать заставляет меня мечтать о том, чтобы найти ближайший туалет.

Я закрываю глаза, давая себе секунду передышки, затем открываю их и поворачиваюсь, чтобы защитить Бетани от надвигающейся на нас атаки.

– Отец.

Глава 33

Артур

– Отец, – по-юношески приветствует Джованни своего отца, в то время как Деклан и Синклер просто стоят и смотрят на нас вместе с нашими родителями. Мальчики выстраиваются в линию перед своей девушкой, как жалкий щит.

Мы увидели их, как только они вошли, и просто ждали.

– Мальчики, разве так приветствуют своих отцов? – Я бросаю на них грозный взгляд, а затем поворачиваюсь к своим родителям. – Мама. Папа. Я весьма удивлен, увидев вас и остальных здесь.

Зная наших родителей, они что-то замышляют с дерзкими мальчишками, которых мы называем детьми. Теперь за ними нужно следить.

Мой отец бросает на меня один из своих укоризненных взглядов. – Артур. Мы не нуждаемся в поводах для появления. Мы те, кто начал эту традицию благотворительных спонсоров. Это ты превратил ее в демонстрацию богатства. Довольно отвратительно видеть, как ты процветаешь, постоянно нуждаясь в архаичной показухе.

Его слова задевают меня за живое, но остаюсь спокойным. Я отказываюсь вести себя, как они. Отмахнувшись от его слов, продолжаю: – Где ваши прекрасные спутницы, дети? Я уверен, что они где-то здесь общаются.

Синклер, наконец, выступает вперед, обращаясь ко мне: – И мы сказали вам, что не собираемся появляться с какими-то глупыми шлюхами, когда у нас уже есть девушка.

Я усмехаюсь над этим замечанием. – Так значит, вы думаете, что если вы все трое явитесь с одной и той же девушкой, это будет лучше? Да ладно. Вы выглядите как шуты гороховые, а она из-за вас – как элитная проститутка.

Мне доставляет огромное удовольствие наблюдать за их потрясенными лицами. Но они не догадываются, что мы точно знаем, кто она такая, и ее родословная окажется бесценной для нашего захвата. То есть как только мы вырвем ее из их властных лап и как следует обучим.

Деклан усмехается над нами с нескрываемой яростью. – Уж кто бы говорил, вы трое, как раз и есть те самые элитные проститутки. – На его лице появляется злобная усмешка, когда он практически выкрикивает следующие слова: – Мы знаем, как вы были верны своим женам. Как вы трахали и трахаете дешевых шлюх, а не храните верность женщинам, которые терпят ваши тиранические задницы. Все мы здесь, – он обводит рукой их группу, – все мы верны своей девушке. Никто из нас не трахается, пока его жена больна раком. Никто из нас не доводил свою вторую половинку до самоубийства. Никто из нас не подписывал соглашение стать дыркой для траха с единственной целью – произвести на свет наследника. А потом избавлялись от этой дырки после того, как достигали желаемого.

Зал вокруг нас погружается в шокированную тишину, когда Деклан с пеной у рта произносит свои слова. Синклер и Джованни также проявляют признаки едва сдерживаемой ярости. Все наши родители с замиранием сердца смотрят на это признание. Лоренцо, Роберт и я в шоке. Откуда они все это знают?

Синклер бросает на меня смертельные взгляды и говорит: – Большой плохой Артур потерял дар речи. Вот так неожиданность. Вы не единственные, у кого есть возможность все узнать. Не надо думать, что я ничего не знал о своей матери. Жила припеваючи в Монако, не вспоминая о своем единственном ребенке. А когда этот ребенок взял отпуск, чтобы встретиться с ней, она обращалась с ним как с букашкой.

Я не могу вымолвить ни слова, но он поворачивается к остальным.

– Давайте. Вернемся в пентхаус. По крайней мере, там у нас компания единомышленников, в отличие от этого дерьмового места. – Затем он обхватывает нашу цель, Бетани, и проводит ее мимо нас вместе со всеми остальными.

Хотя мне неловко, когда все смотрят на нас, вместо того чтобы обратиться к ним, я ухожу в кабинет для привилегированных встреч.

Когда мы входим, я захлопываю дверь с накопившимся гневом. Повернувшись к одинаково взбешенным Лоренцо и Роберту, я приказываю: – Позвони ему. Планы меняются. Я хочу, чтобы все прошло как можно быстрее и эффективнее. Нас больше не опозорят эти никчемные мерзости, которых мы называем детьми. Я хочу, чтобы их уничтожили так же быстро, как они только что уничтожили нашу репутацию. – Хлопнув рукой по столу, я позволяю себе мгновение возмущения. – Черт!

– Все будет хорошо, Артур. Скоро вся эта драма окупится. – Лоренцо говорит успокаивающим тоном, протягивая мне напиток. Взяв его, я киваю и выпрямляюсь. – Конечно. Мои извинения, господа, за вспышку, – смеюсь я. – На мгновение я повел себя, как один из них.

На наших лицах появляются хитрые ухмылки, когда мы поднимаем тост. – За новое правление. Пусть наше богатство и власть превзойдут все остальные в мире.