Выбрать главу

Другая трудность была связана с вековой семейственной традицией. Традиционно потомки Нитьянанды Прабху обзаводились семьей и давали дикшу (инициацию в духовную жизнь) ученикам, чьи пожертвования были главным источником дохода семей этих Госвами. Родители Нандакишора хотели, чтобы он следовал семейным традициям. Но Нандакишор решил сохранять целибат всю свою жизнь и никому не давать дикшу, пока не осознает Кришну.

Когда родители начали вести переговоры о его женитьбе, Нандакишор стоял на перепутьи: следует ли ему действовать согласно воле родителей, или секретно отречься от мира, уйти во Вриндаван и, никому не раскрывая своего происхождения, инкогнито начать садхану[10] под руководством сидха махатмы (святого, достигшего совершенства в бхаджанё). Он выбрал последнее направление и тайно сбежал из дома во Вриндаван, где начал делать бхаджан, под руководством Шри Вишванатхи Чакравартипада, в те времена прославленного святого в Чайтанья-сампрадае. В течение некоторого времени никто не знал, что Нандакишор потомок Нитьянанды Прабху.

Его мать очень переживала. Она послала многих людей в различных направлениях искать сына. Один из них пришёл во Вриндаван. Он рассказал Вишванатху Чакраварти о том, кто есть, на самом деле, Нандакишор и передал просьбу его матери, чтобы сын вернулся домой и женился. Вишванатха Чакраварти сказал Нандакишору Прабху: «Ты совершил оскорбление, скрыв своё имя. Но ты принял меня, как своего шикша-гуру[11]. Если я попрошу у тебя гуру-дакшину[12], дашь ли ты её мне?»

«Почему нет? Милостиво скажите, какую я должен дать дакшину!»

«В качестве дакшины ты должен вернуться домой и жениться».

Нандакишор должен был подчиниться. Он вернулся домой и вступил в брак. Вскоре у него родился сын. В 1872-м году он опять вернулся во Вриндаван. На этот раз он взял с собой Божества Шри Нитай-Гауранга и установил их в Шрипгарвате[13], где им поклоняются по сей день. Раджа (царь) Джодхапура был впечатлён преданностью и учёностью Нандакишора Прабху. Он подарил ему во Вриндаване обширные земли и другую царскую собственность, чтобы тот мог использовать их в служении Божествам.

У Нандакишора был слуга и ученик, обычно пасший его коров, по имени Бхонду, что значит простофиля. Люди называли его Бхонду не из-за глупости, а потому что у него был простой, бесхитростный ум. У него было открытое сердце, свободное от пороков и обмана. Подобно маленькому ребёнку, он был до того доверчив, что с лёгкостью верил всему, что бы ему ни говорили. Каждое утро он обычно пас коров на другой стороне реки Ямуны, в лесу Бхандираван. Кто-то сказал ему, что Нандалала (Кришна, сын Нанды) и Его друзья, пастушки, также пасут коров в Бхандираване. Он обрадовался от мысли, что когда-нибудь встретится с Нандалалой, подружится с ним и будет танцевать, петь и играть вместе с другими пастушками. Его страстное желание встретиться с Нандалалой росло день ото дня. Он начал плакать и звать его. Как мог Нандалала, Кто по природе такой добрый и любящий, пренебречь плачем простосердечного юноши, чрезвычайно преданного Ему? И Он стал в той же степени стремиться ко встрече с ним.

Итак, одним днём Он явился перед ним с друзьями и стадом коров. Бхонду стал хорошим другом Нандалалы. Каждый день он приносил Ему вкусную еду, которой Нандалала наслаждался вместе с друзьями.

Как-то днём Бхонду выходил из храма пасти коров, Нандакишор Еосвами увидел его с ношей на голове.

«Что ты несёшь, Бхонду?» — спросил он.

«Я несу продукты для дала-бати[14] для Нандалала и его друзей», — улыбаясь, ответил Бхонду.

«Дала-бати для Нандалалы?»

«Да, для Нандалалы».

«Какой Нандалала?»

«Нандалала, Кто играет на флейте и приходит в Бхандираван пасти коров».

«Нандалала, игрок на флейте! Скажи мне, как он выглядит, какого цвета его тело и что он носит?»

вернуться

10

Режим духовной жизни, соблюдаемый начинающим преданным.

вернуться

11

Гуру, дающий преданному наставления, без совершения обряда инициации.

вернуться

12

Подношение гуру за обучение.

вернуться

13

Шрингара значит наряд, а бата — дерево баньян. Это место названо Шрингараватом, потому что Кришна как- то здесь, под деревом баньян, наряжал Радхарани.

вернуться

14

Сладость из гороховой и пшеничной муки.