Выбрать главу

— Мистер Элиот, прошу вас, — теперь Скиннер уже плакал.

— Я научил тебя ощущать боль, Скиннер, но это не означает, что я научил тебя всему. Остались еще кое-какие уроки, которые должны быть заучены. — Внезапно Элиот открыл окно, и Скиннер упал на спину, зажав шею обеими руками. — Не заставляй меня преподавать тебе этих уроков. Найди Мэттьюза.

Глава 20

Элиот считает, что меч мог оказаться у мальчишки.

Вивьен порывисто села на кровати, отблеск свечи заиграл на ее обнаженном теле, проложил золотистую полосу в ее волосах цвета воронова крыла.

— Элиот дурак, — произнесла она свистящим шепотом. — И подобно всем дуракам на свете он нанимает таких же дураков, слабых, шагу не могущих шагнуть без наркотика дураков. Сила человека заключается в средствах, которые он использует. А ты дурак уже потому, что доверяешь ему, — внезапно добавила она с необычной смелостью.

— Может быть, и так, — пожал он плечами. — Однако он удовлетворяет нашим требованиям...

— Это ненадолго, — женщина улыбнулась, обнажив белые острые зубы под темными губами. — А когда ты с ним покончишь — не забудь, что он мой, ты обещал мне его.

— Он твой, — согласился Смуглый Человек.

Женщина поднялась с постели и, подойдя к окну, откинула тяжелые шторы, позволив солнечным лучам изгнать сумрак из отделанной деревянными панелями спальни. В их свете ее кожа казалась такой же восковой, как толстые свечи, расставленные по комнате, а волосы доходили до самых колен и были похожи на черную тень. Она обернулась и скрестила руки на груди. — Что мы собираемся делать с этим мальчишкой, с Мэттьюзом?

Маркус Саурин отбросил простыни и спустил ноги с кровати. — Искать его.

— А потом? — спросила Вивьен. — Мальчишка не является частью системы. Не входит в Семью.

— Это я знаю. Однако кому может быть известно, как ветвятся системы? Мы потеряли Джудит Уолкер, но не получили меча; это наша первая неудача. Но мы знаем, вернее, мы думаем, что он у мальчишки. Так что не все потеряно.

Женщина проплыла по комнате и прижалась к Саурину; от прикосновения к его прохладному телу ее кожа покрылась мурашками, темные соски тяжелых грудей затвердели и набухли.

— Будь спокоен. Мы ничего не знаем об этом мальчишке. Нам ничего неизвестно о его семье, о его родословной, о его отношениях с той женщиной Уолкер. Мы не знаем, много ли она успела передать ему.

— Вполне возможно, что не успела передать вообще ничего, — быстро отозвался Саурин. — Джудит Уолкер была лишь передающим звеном, обладала неким правом пользования. В конечном счете, все Хранители Святынь становились обладателями этого права; они не способны противостоять соблазну крохотной части могущества, которая оказалась в их распоряжении, способности заставлять людей следовать своей воле. Джудит использовала мальчишку в своих целях и этим навлекла беду и разрушение на его семью. Интересно, понимает ли он это? — мягко и задумчиво спросил Саурин и тут же сам себе медленно ответил: — Возможно, он вернулся к старухе, чтобы получить ответы...

— А она должна была что-то ему сказать, — быстро перебила его Вивьен; ее теплое дыхание шевелило черные волосы, покрывавшие обнаженную грудь мужчины. — Зачем бы иначе ему понадобилось забирать сумку?

— Ты, как всегда, права. — Огромный мужчина обвил своими руками тело женщины, еще теснее притягивая ее к себе, забирая тепло из ее тела и вбирая его в себя, и волна энергии, поднимавшаяся в нем, покалывала его тело изнутри. — Скоро нам все станет ясно, — пообещал он. — Он будет наш.

— Не будь столь самоуверенным. Ты не принимаешь в расчет сверхъестественные силы, которые вступают в действие благодаря лишь тому, что Святыни, которыми ты завладел, находятся в такой тесной близости друг от друга. Через астрал я ощущала волны, искривления в структуре потустороннего мира. Только Богам известно, что ты нарушил.

Маркус Саурин рассмеялся.

— Он всего лишь мальчишка, оказавшийся, как в ловушке, в ситуации, в которой ему никогда не разобраться. Он не представляет для нас никакой опасности. Скоро он будет в руках у людей Элиота. Тогда ты сможешь с ним позабавиться.

Глава 21

Грег смыл следы крови со своих пальцев в подернутой густым слоем всяческого мусора воде крошечного пруда, находившегося в середине парка. Гораздо более были измазаны кровью его брюки, особенно на коленях, однако в сгущавшихся сумерках на темной одежде этого было почти незаметно. Из воды на него смотрело лицо с глубоко запавшими глазами, вокруг которых залегли темные круги теней, особенно выделявшихся на фоне его бледной кожи. Волосы, которые он обычно тщательно расчесывал и укладывал, теперь торчали во все стороны. Проведя по ним рукой, он стряхнул с головы остатки запекшейся крови — крови Джудит.

Молодой человек понимал, что обязан явиться в полицию и рассказать там все, что было ему известно о Джудит Уолкер... однако он не мог этого сделать. Сначала он должен был исполнить обещание, данное умиравшей пожилой женщине. Он должен был передать сумку ее племяннице. Вернувшись к парковой скамейке, Грег поднял сумку на колени и начал методично перебирать ее содержимое в поисках адреса племянницы Джудит.

Он внимательно рассматривал все, что лежало перед ним на скамейке: запеленутый в старые газеты железный меч, картонная папка скоросшиватель, заполненная листами рукописи, плотный конверт с газетными вырезками, пачка писем, перевязанная поблекшей красной ленточкой. Грег тщательно перебрал письма; все они были адресованы на имя Джудит Уолкер, однако на них стояли почтовые штемпели пятидесятых, шестидесятых, семидесятых годов. Кошелек Джудит отыскался на самом дне сумки. В нем оказалось ровно двадцать два фунта банкнотами и мелочью, а кроме того, в нем лежала ее читательская карточка Британской Библиотеки.

Ничего похожего на записку с адресом в сумке не нашлось. У молодого человека мелькнула мысль, что, может быть, Джудит невольно ошиблась, когда сказала ему, что адрес ее племянницы находится в сумке. Ведь пожилая женщина в те минуты испытывала непереносимую боль; может быть, ей только казалось, что она оставила в сумке листок с адресом. Грег покачал головой. Ее сознание, несомненно, оставалось ясным с того момента, когда она узнала его голос. Он даже не стал пытаться представить себе, какие физические страдания она должна была испытывать, отдавая ему последние наставления.

Молодой человек начал складывать содержимое сумки обратно, просмотрел быстро пачку писем в надежде на то, что среди них найдется одно, адресованное Элайн. Однако все это были письма к самой Джудит, они, казалось, были написаны одним и тем же почерком, от какого-то человека по фамилии Клей, и охватывали почти сорокалетний период времени. Машинописные страницы в скоросшивателе показались Грегу набросками к роману — внезапно он вспомнил о том, что Джудит была писательницей. — А может быть, это были результаты ее исследований? В его руке оказался плотный конверт, и почти машинально Грег повернул его лицевой стороной к себе, прежде чем положить обратно в сумку. Письмо было адресовано Элайн Повис, в Скарсдейл Виллидж, на Эрл Корт Роуд...

Скиннер вел машину в угрюмом молчании, про себя радуясь тому, что зеркальные стекла солнцезащитных очков надежно закрывали его покрасневшие глаза, и будучи абсолютно уверенным в том, что трое приятелей внимательно наблюдают за ним из фургона. Все они оказались свидетелями его унижения, однако он знал, что именно этого и хотел Элиот... низкорослый человечек весьма скромного вида наслаждался, причиняя боль: сам он называл это своей последней страстью. Суставы пальцев Скиннера, сжимавших рулевое колесо помятого фургона, побелели от напряжения. Он ни в чем не обвинял Элиота; мистер Элиот относился к неприкасаемым. Во всем, что произошло, Скиннер обвинял только Грега Мэттьюза. Именно из-за этого паршивца ему пришлось перенести унижение. Что ж, Мэттьюз должен был заплатить за это. Элиоту нужен был живой Мэттьюз, однако он не упомянул, в каком состоянии должен быть парень.