Вот ссылка: http://haremking.ru/
Так же хочу извиниться перед теми, кто внимательно следит за новостями перевода. Обещали после 5 тома «ремастеринг» второго, а перевели 6 сразу. Кому интересна судьба переделки 2 тома… работа идет. Мы переделали обложку, поработали с артами и текстом. Особенно текстом. В процессе проверки даже выявились несколько фактических ошибок разной степени грубости. Так же подтянем стилистику и т.д. Когда будет… скорей всего летом. Ждите и надейтесь.
Что же за прошлое послесловие отыгрались, пора и закругляться. Но перед этим ряд благодарностей. И главная адресуется моему верному товарищу корректору PatonT. Спасибо тебе за оперативную работу и да будет поменьше опечаток в тексте после твоего редакта. Спасибо xelarez и tamitaki за работу над артами к DxD. Помним, любим. И спасибо вам, дорогие читатели, за все ваши отзывы и поддержку… которых, кстати, в последнее время стало намного меньше чем раньше. Надеюсь, вы и дальше будете читать наши переводы. Спасибо Ишибуми Иссей за столь замечательную новеллу. Недавно вот добрались руки до другой работы «SLASHDØG»… Ишибуми в своём репертуаре. Может как-то даже доведется перевести пару рассказов оттуда.
И теперь я с вами прощаюсь. Надеюсь, вам было не в тягость читать все эти «многобукаф». Увидимся в седьмом тому, и да пребудет с вами сила Чичирютея!
[
←1
]
Имеется в виду – содзу (яп. そうず, 添水 Со:дзу) — устройство, используемое в японских садах. Изготавливается из бамбука, состоит из вертикальных стоек и прикреплённого к ним пустотелого коромысла, в которое через находящуюся сверху трубку или жёлоб поступает вода. При наполнении коромысла вес воды заставляет его опрокинуться, и коромысло издаёт резкий звук, ударяясь о твёрдую поверхность. Пустое коромысло возвращается в исходное положение, снова наполняясь водой. Производимый звук должен спугнуть животных-вредителей. Ритмичный стук среди тишины сада напоминает посетителям сада о течении времени.
[
←2
]
подразумевается – сейза (яп. 正座, «правильное сидение») поза сидения на коленях. Является традиционным японским способом сидения на полу. Помимо чисто утилитарного значения поза сейза имеет зачастую и церемониальный смысл, во многом зависящий от общественного положения, возраста и пола сидящего.
В сэйдза сидят следующим образом: голени ног лежат на полу, стопы и тыльные стороны пальцев ног развёрнуты кверху; бёдра покоятся на внутренних сторонах голеней, ягодицы — на пятках; большие пальцы ног либо соприкасаются друг с другом, либо слегка перекрывают друг друга (большой палец правой ноги над большим пальцем левой). Женщины держат колени вместе, мужчины обычно немного разводят их в стороны для устойчивости, сообразно с ростом и весом. Кисти рук, чуть развёрнутые пальцами друг к другу, лежат сверху на бёдрах ладонями вниз. Локти чуть отодвинуты от корпуса. Спина должна быть прямой, но без неестественной жёсткости.
[
←3
]
двадцать девятый дух, великий и сильный герцог, член Адского Совета, Рыцарь Ордена Мухи Он дает правдивые ответы о событиях прошлого, настоящего и будущего и может раскрывать все секреты. Он расскажет о падении духов (ангелов) и объяснит причины своего собственного падения. Он может делать людей прекрасно разбирающимися во всех свободных науках. По другим источникам, он обучает точным наукам и ремеслу, способен сделать человека невидимым и приводит людей к скрытым сокровищам, даёт ответы на любые заданные ему вопросы. Он также даёт смертным власть над змеями.
[
←4
]
(от ивр. בעל זבוב — Бааль-Зевув, «повелитель мух», буквально — «повелитель летающих вещей») в христианских представлениях — один из злых духов, подручный дьявола (довольно часто отождествляется с ним наряду с Люцифером). Также имя одного из олицетворений древнего западносемитского божества Баала.
[
←5
]
имя взято из образа Святого Зиновия ‒ святого католической церкви, епископа Флоренции. Легенда рассказывает, что, когда гроб святого переносили в церковь Санта Репарата, им случайно задели высохшее дерево, на его гроб упала ветка и тут же зазеленела. На этом месте теперь стоит Баптистерий. В жизнеописании святого рассказывается о случае оживления им маленького мальчика, которого переехала телега, запряженная волами.