— Нет, — Сирена вздохнула. — Мы останемся здесь.
Сирена вошла в гостиницу, Кесф — следом. Было почти пусто, лишь несколько гадко выглядящих мужчин сидели за столом, да ходили служанки. Крупная женщина в просторном платье с пышными рукавами, с фартуком поверх наряда прошла к ним. Ее каштановые волосы были небрежно убраны с потного красного лица. Она окинула Сирену взглядом, посчитала ее недостойной и повернулась к Кесфу, будто Сирена не стояла перед ним.
— Чем могу помочь, господин? — спросила она. Женщина протерла лоб платком и широко улыбнулась ему.
— Мы ищем комнату, — сказал Кесф.
Его слова умудрялись звучать так, словно он бил ее. Ей это не понравилось, но Кесф не обращал внимания.
— Мадам Ларуа к вашим услугам, — сказала она, с подозрением глядя на пару.
— Я Хина, а это Роран, — сказала Сирена, раз Кесф молчал. — Мы тут на пару недель до холодов.
Ордэн попросил их так сказать. И он утверждал, что хозяйка гостиницы поймет.
Мадам Ларуа с пониманием улыбнулась им, глаза хитро блестели.
— Вовремя. У нас много путников из — за сезона праздников. Идемте, я покажу вам ваши комнаты,
Их увели на второй этаж в последнюю комнату слева. Мадам Ларуа стукнула дважды и добавила третий раз после паузы, а потом открыла дверь и впустила их. Как только они оказались внутри, она спешно закрыла дверь и повернулась к комнате, уперев руки в бока.
— Господин Дейн! — возмутилась она. — Вы не говорили, что укрываете беглецов. И вы хотите оставить эту девочку в моей гостинице?
— Лорел, Лорел, Лорел, — сказал Ордэн. Он встал с деревянного стула, где сидел до этого, смотрел в окно и курил трубку. — Эта девушка — не беглянка. Она — гость.
— Я пожила достаточно, чтобы знать, что ты что — то затеваешь, и я не собираюсь верить твоим рассказам. Мы слишком долго работали вместе. Ей нужно уйти.
— Лорел, ты знаешь о программе Компаньонов в Бьерне, — сказал мягко Ордэн.
Сирена напряглась от этих слов.
— Знаю. Знаю, вы так сказали, но я не думала, что вы… о ней, — мадам Ларуа с тревогой взглянула на Сирену.
— Мы не задержимся, и мы не будем навлекать беду на твой дом, поверь, Лорел, — сказал Ордэн. — Она бежит от несправедливости, и ты можешь помочь всем нам.
Мадам Ларуа тяжко вздохнула и кивнула.
— Ладно. Но будешь должен, Дейн.
— Я — твой должник.
Она смирилась и быстро ушла.
— Несправедливость? — спросила Сирена, а Кесф в тот миг выпалил:
— Ты доверяешь ей?
Ордэн скрестил руки.
— Я доверяю ей всем сердцем. Я работал с ней больше пятнадцати лет. Она никому не расскажет, что вы здесь. А насчет несправедливости, — он посмотрел на Сирену, — ты должна понимать, что условия в Бьерне не нравятся остальному миру.
— Не нравятся? — с отвращением спросил Кесф. — Они гадкие.
— Я не понимаю, почему такие проблемы от того, как Бьерн управляет своими делами, — скованно сказала она, — женщины Аурума даже не могли ходить по городу одни, не попав в лапы мужчин или под арест.
— Ты смотришь так, как тебя воспитали, — сказал Ордэн. — Компаньонов и Высший орден посылают в другие страны как послов — но не учиться чужой культуре, а навязывать нежелательную классовую систему другим правителям. Элейзия запретила торговлю с Бьерном и отказывается впускать Компаньонов и Высший орден, которые хотят изменить их землю. А в Ауруме не так все плохо с женщинами. Мужчины и женщины работают вместе, особенно в столице. Жены принимают почти все решения по хозяйству, у них значительная власть. Мадам Ларуа — отличный пример, но мне говорили, что даже королева Джесалин правит практически вместо мужа, короля Крейгтона Иолейра. То, что тут другие обычаи, не значит, что это плохо.
— Я… не знала всего этого, — сказала Сирена. Она впервые ощутила неуверенность.
Она вспомнила разговор с капитаном де ла Морой, когда они с Мэлией и Алви пытались сбежать из Альбиона. Он отказался пускать их на свой корабль.
— У меня нет места для пассажиров Первого класса, желающих проникнуть в мою любимую страну.
Это он имел в виду? Другие Компаньоны и Высший орден пытались проникнуть в Элейзию и устроить перемены?
— Но откуда я должна была знать се это? Никто не рассказывал мне о проблемах с Элейзией. Я знала лишь о той проблеме, что корабли Элейзии не брали меня на борт, так что я прошла половину мира, чтобы попасть сюда. И меня схватили в Страте, чуть не арестовали на публике за падение. Вы говорили, что женщинам опасно ходить снаружи одним. Какие еще выводы можно было из этого сделать?
— Теперь ты знаешь, — сказал Ордэн. Он прошел мимо нее к двери. — Кесф, мы в соседней комнате.
Ордэн открыл рывком дверь и вышел из комнаты, Кесф — за ним.
— Что происходит? — спросила Авока, решительно шагая по коридору перед мадам Ларуа.
Ордэн шагал без слов.
— Ничего, — заявила Сирена.
Авока поджала губы, глядя на Сирену понимающими голубыми глазами.
— Тогда по комнатам, — Авока вошла в комнату, которую делила с Сиреной и бросила сумки на пол у небольшой кровати. — Ты спорила с Ордэном?
— Можно и так сказать.
— Ты сильно на него давишь, — сказала Авока.
Сирена пожала плечами.
— На некоторых нужно давить.
— С мужчинами нужен другой подход. Кесфу нужен короткий поводок, а Ордэну — длинный, но они оба в нем нуждаются.
— А Алви? — спросила Сирена.
Авока мягко улыбнулась на миг.
— Он сам за себя решает. Я верю, что он пойдет с тобой на край света, если ты попросишь.
— Ты высокого мнения о нем. Ты не видела, как он играет в таверне в кости на твою жизнь.
— Он верный. Это хорошее качество мужчины. Держись него.
Сирена кивнула.
— Я и не собиралась его отпускать.
— Кого отпускать? — Алви заглянул в комнату. — Вы называли мое имя? — он подмигнул Сирене и прошел внутрь без приглашения.