Выбрать главу

— О, Джесалин, ты такая плохая, — сказала леди справа от нее.

— Что? Словно двор Бьерна скромнее нашего, — парировала она, вскинув брови. — Мужчины Дремилона буйные.

Сирена напряглась, и Авока ткнула ее локтем, чтобы она сохраняла спокойствие.

Леди слева от Джесалин захихикала в белый веер перьев и шепнула что — то.

— Громче, Салисса, — приказала Джесалин.

— Простите. Я сказала лишь, что, может, не только мужчины Дремилона.

— Салисса! Я возмущена, — Джесалин прижала ладони к сердцу, но улыбалась, хоть ее и оскорбили. — Компаньон Мэлия, прошу, примите наших новых гостей. Они с запада Аурума возле Альбиона. Щедрый подарок от моего мужа.

Мэлия повернулась к ним и с трудом скрыла эмоции.

Они наконец — то встретились.

Сирена так давно не видела подругу, так что хотела подбежать и обнять ее. Разлука далась сложнее, чем она понимала до этого. Она оставила Рэю и нашла Авоку в пути, но Мэлия знала, что пережила Сирена как Компаньон. Они были связаны по — своему.

— Компаньон, — Сирена опустилась в реверансе перед Мэлией, Авока повторила это.

— Добро пожаловать, — тихо сказала Мэлия.

— Присядьте, — приказала им Джесалин. — Мы нарядим гостей лучше для следующей встречи со мной. Но сначала я хотела бы, чтобы Эмари закончила рассказ о лорде Уимберели.

Леди захихикали, пока Сирена, Авока и Мэлия быстро устроились в дальней части комнаты.

20

Королева

Часы спустя Джесалин решила переодеться для ужина, и девушки ненадолго остались без нее. Мэлия опустила взгляд на пол и вышла за королевой.

Сирена и Авока ждала, пока все уйдут, а потом покинули покои королевы. Коридор почти опустел, когда они вышли, но они склонили головы, подражали тому, как общались другие фрейлины. Они проследовали за Мэлией до ее комнаты.

Мэлия закрыла дверь и обняла Сирену. Ее щеки были мокрыми, когда она отошла.

— Я не думала, что снова тебя увижу, — выдохнула она.

— Конечно, увидела бы, — сказала Сирена. — Я не могла тебя бросить.

— Что случилось в лесу, а потом в Страте? — она вытирала слезы с лица. — Ты была там, но пропала. Королевская стража поймала Алви и меня. И они не говорят, что с ним случилось.

— Он с нами, — сказала Сирена. — Мы вызволили его, но ты была с Каэлом в то время. Мы не могли добраться до тебя, не подвергнув опасности всех.

Мэлия кивнула.

— Я понимаю. В бою всегда жертвуют одним ради многих.

Авока просияла.

— Хоть кто — то понимает.

— Прости, нас не представили.

— О, верно, — сказала Сирена. — Это Авока. Она помогла мне в атаке индресов и привела в убежище. Она и ее друг с нами после Страта.

Мэлия нахмурилась. Она долго не доверяла Алви. Она так и не привыкла к Ордэну, и она точно будет сомневаться в нем еще сильнее, узнав, что он скрывал от них.

— Не знаю насчет новых знакомых, но ты сказала индресы? — спросила Мэлия с большими глазами.

— Да. Похоже, миф оказался реальностью, — сказала Сирена.

Мэлия покачала головой.

— Всего так много. Индресы, а потом другие люди спасли тебя… нас.

— Авока — друг, — уверенно сказала Сирена. — Она знает о нашей миссии и согласилась помочь.

— Я знаю, что не могу сразу довериться, но разве не странно, что она вдруг появилась и помогла тебе, а потом отвела в убежище? — спросила Мэлия.

Авока скрестила руки.

— Мой народ живет отдельно от Аурума. Мы отреагировали на угрозу и забрали твою подругу так быстро, как смогли. У нас есть военная сила. Я — солдат. Это была моя задача, и я ее выполнила. Но я буду биться за Сирену, что бы ни случилось. Не оскорбляй мою честь.

Мэлия смотрела на нее миг, а потом кивнула.

— И я из военной семьи. Я понимаю это убеждение, — она повернулась к Сирене, снова выглядела как девушка, которая помогла Сирене в ее первый день Компаньона. — Какой план?

— Прежний. Попасть в Элейзию. Мы задумали то, что нужно сделать заранее, но собираемся уйти во время бала.

— Принц Каэл в замке. Он в отчаянии ищет тебя. Если он узнает, что ты здесь, то разобьет замок на камешки, чтобы добраться до тебя.

— Мы не предоставим ему такой шанс, — сказала ей Сирена.

— Погоди… а как ты вообще попала в замок?

Сирена вздохнула и закатила глаза.

— Ордэн.

— Он совершил измену или что — то еще?

— Нет, лорд Баркели Иолейр получил вызов явиться ко двору от короля Крейгтона.

Мэлия нахмурилась.

— Это настоящее имя Ордэна, и он — кузен короля.

— Я знала, что с ним что — то не так! — завопила Мэлия.

— Да. Но это проблема другого дня. Пока что нужно придумать, как уйти на балу, найти корабль в Элейзию и… — Сирена не сдержала смех, — нам нужна одежда, что лишит Джесалин дара речи.

Мэлия улыбнулась.

— Тут я могу помочь.

* * *

Мэлия понимала, в какие комнаты отправят Ордэна и его гостей, так что пошла туда, Сирена и Авока следовали за ней.

— Я была тут неделю. Конечно, меня не выпускали из замка, даже во двор, без Каэла или Джесалин. Так что я искала выход.

— И нашла? — с надеждой спросила Сирена.

Мэлия помрачнела.

— Ничего, где нет толпы стражи.

Они дошли до комнат, и Авока заставила их отойти от двери, на которую указала Мэлия. Они остановились на безопасном расстоянии.

— Я войду первой, проверю обстановку, а потом подам сигнал. Я не хочу, чтобы тебя узнали.

Они нетерпеливо ждали, Авока пропала в коридоре. Сирена и Мэлия впервые с их расставания оказались наедине.

— Мэлия, прости, что оставила тебя, — прошептала она. — Не стоило так делать. Я должна была биться на твоей стороне.

— Нет. Не извиняйся. Мы сказали тебе уйти. Если бы ты осталась, всех нас поймали бы. Где бы ты была? — спросила Мэлия. — В Бьерне.