— О, Джесалин, ты такая плохая, — сказала леди справа от нее.
— Что? Словно двор Бьерна скромнее нашего, — парировала она, вскинув брови. — Мужчины Дремилона буйные.
Сирена напряглась, и Авока ткнула ее локтем, чтобы она сохраняла спокойствие.
Леди слева от Джесалин захихикала в белый веер перьев и шепнула что — то.
— Громче, Салисса, — приказала Джесалин.
— Простите. Я сказала лишь, что, может, не только мужчины Дремилона.
— Салисса! Я возмущена, — Джесалин прижала ладони к сердцу, но улыбалась, хоть ее и оскорбили. — Компаньон Мэлия, прошу, примите наших новых гостей. Они с запада Аурума возле Альбиона. Щедрый подарок от моего мужа.
Мэлия повернулась к ним и с трудом скрыла эмоции.
Они наконец — то встретились.
Сирена так давно не видела подругу, так что хотела подбежать и обнять ее. Разлука далась сложнее, чем она понимала до этого. Она оставила Рэю и нашла Авоку в пути, но Мэлия знала, что пережила Сирена как Компаньон. Они были связаны по — своему.
— Компаньон, — Сирена опустилась в реверансе перед Мэлией, Авока повторила это.
— Добро пожаловать, — тихо сказала Мэлия.
— Присядьте, — приказала им Джесалин. — Мы нарядим гостей лучше для следующей встречи со мной. Но сначала я хотела бы, чтобы Эмари закончила рассказ о лорде Уимберели.
Леди захихикали, пока Сирена, Авока и Мэлия быстро устроились в дальней части комнаты.
20
Королева
Часы спустя Джесалин решила переодеться для ужина, и девушки ненадолго остались без нее. Мэлия опустила взгляд на пол и вышла за королевой.
Сирена и Авока ждала, пока все уйдут, а потом покинули покои королевы. Коридор почти опустел, когда они вышли, но они склонили головы, подражали тому, как общались другие фрейлины. Они проследовали за Мэлией до ее комнаты.
Мэлия закрыла дверь и обняла Сирену. Ее щеки были мокрыми, когда она отошла.
— Я не думала, что снова тебя увижу, — выдохнула она.
— Конечно, увидела бы, — сказала Сирена. — Я не могла тебя бросить.
— Что случилось в лесу, а потом в Страте? — она вытирала слезы с лица. — Ты была там, но пропала. Королевская стража поймала Алви и меня. И они не говорят, что с ним случилось.
— Он с нами, — сказала Сирена. — Мы вызволили его, но ты была с Каэлом в то время. Мы не могли добраться до тебя, не подвергнув опасности всех.
Мэлия кивнула.
— Я понимаю. В бою всегда жертвуют одним ради многих.
Авока просияла.
— Хоть кто — то понимает.
— Прости, нас не представили.
— О, верно, — сказала Сирена. — Это Авока. Она помогла мне в атаке индресов и привела в убежище. Она и ее друг с нами после Страта.
Мэлия нахмурилась. Она долго не доверяла Алви. Она так и не привыкла к Ордэну, и она точно будет сомневаться в нем еще сильнее, узнав, что он скрывал от них.
— Не знаю насчет новых знакомых, но ты сказала индресы? — спросила Мэлия с большими глазами.
— Да. Похоже, миф оказался реальностью, — сказала Сирена.
Мэлия покачала головой.
— Всего так много. Индресы, а потом другие люди спасли тебя… нас.
— Авока — друг, — уверенно сказала Сирена. — Она знает о нашей миссии и согласилась помочь.
— Я знаю, что не могу сразу довериться, но разве не странно, что она вдруг появилась и помогла тебе, а потом отвела в убежище? — спросила Мэлия.
Авока скрестила руки.
— Мой народ живет отдельно от Аурума. Мы отреагировали на угрозу и забрали твою подругу так быстро, как смогли. У нас есть военная сила. Я — солдат. Это была моя задача, и я ее выполнила. Но я буду биться за Сирену, что бы ни случилось. Не оскорбляй мою честь.
Мэлия смотрела на нее миг, а потом кивнула.
— И я из военной семьи. Я понимаю это убеждение, — она повернулась к Сирене, снова выглядела как девушка, которая помогла Сирене в ее первый день Компаньона. — Какой план?
— Прежний. Попасть в Элейзию. Мы задумали то, что нужно сделать заранее, но собираемся уйти во время бала.
— Принц Каэл в замке. Он в отчаянии ищет тебя. Если он узнает, что ты здесь, то разобьет замок на камешки, чтобы добраться до тебя.
— Мы не предоставим ему такой шанс, — сказала ей Сирена.
— Погоди… а как ты вообще попала в замок?
Сирена вздохнула и закатила глаза.
— Ордэн.
— Он совершил измену или что — то еще?
— Нет, лорд Баркели Иолейр получил вызов явиться ко двору от короля Крейгтона.
Мэлия нахмурилась.
— Это настоящее имя Ордэна, и он — кузен короля.
— Я знала, что с ним что — то не так! — завопила Мэлия.
— Да. Но это проблема другого дня. Пока что нужно придумать, как уйти на балу, найти корабль в Элейзию и… — Сирена не сдержала смех, — нам нужна одежда, что лишит Джесалин дара речи.
Мэлия улыбнулась.
— Тут я могу помочь.
Мэлия понимала, в какие комнаты отправят Ордэна и его гостей, так что пошла туда, Сирена и Авока следовали за ней.
— Я была тут неделю. Конечно, меня не выпускали из замка, даже во двор, без Каэла или Джесалин. Так что я искала выход.
— И нашла? — с надеждой спросила Сирена.
Мэлия помрачнела.
— Ничего, где нет толпы стражи.
Они дошли до комнат, и Авока заставила их отойти от двери, на которую указала Мэлия. Они остановились на безопасном расстоянии.
— Я войду первой, проверю обстановку, а потом подам сигнал. Я не хочу, чтобы тебя узнали.
Они нетерпеливо ждали, Авока пропала в коридоре. Сирена и Мэлия впервые с их расставания оказались наедине.
— Мэлия, прости, что оставила тебя, — прошептала она. — Не стоило так делать. Я должна была биться на твоей стороне.
— Нет. Не извиняйся. Мы сказали тебе уйти. Если бы ты осталась, всех нас поймали бы. Где бы ты была? — спросила Мэлия. — В Бьерне.