White Lady, the — Белая Леди — винохир Бел-Тайри
Wilden — Глушь — крепость Рандир
Willow — Ива — маленькая сестра Маркарна, убитая при падении Киторна
Winter — Зима — кендар рандон, первая няня Джейм, убита Гантом
Wolver Grimly — Волвер Лютый — оборотень, друг Торисена
wolvers — волверы — создания, легко сменяющие человеческую и волчью формы, искусные певцы, обычно миролюбивы, если только они не пришли из Глубокой Глуши
Women's World — Женский Мир — Совет Матрон в Готрегоре, который тренирует молодых женщин хайборн и вводит их в братство сестёр
wyrm — вирма — также зовётся Тёмный Ползун
yackcarn — яккарны — громадные зверюги с плохим характером, от которых зависят зимние запасы мерикит
Yce — Уайс[129] — волвер, детёныш сирота из Глубокой Глуши, спасённый Торисеном
Yolindra — Ёлиндра — Матрона Эдирр
yondri, yondri-gon — ёндри, ёндри-гон — кендар, который лишился своего дома и получил временное пристанище в другом доме; иногда их называют жители порога
Карты
Тентир и окрестности
Ратиллиен
Заречье
Восточные земли
Училище рандонов
Готрегор
Киторн
Глушь
Рестомир
Тай-Тастигон
Гора Олбан
Водопады
129
Yce читается и пишется почти так же как Ice — лёд. В тексте говорится, что Yce — это термин волверов для обозначения замёрзшей корки над глубоким снегом, т. е. рус. — наст; в англ. это слово отсутствует и переводится как