Выбрать главу

В ее груди заклокотала новая ярость. Она сжала кулак и ударила им по его руке.

— Вы владеете магией! Какое лицемерие по сравнению с тем, что вы говорите!

Он схватил ее за запястья, бросив на нее опасливый взгляд. Очевидно, Карр не хотел, чтобы ни она, ни кто-либо другой узнали об этом. Теперь понятно, почему он всегда носил такие плотные рубашки даже летом.

— Вам лучше держать рот на замке, а ноги раздвинутыми, леди Брин. Я начинаю терять терпение из-за того, что все происходит наоборот.

Он снова на нее набросился.

Глава 40

БИТВА ПРИ СВЯЩЕННОМ СЕРРЕЛЕ… ЛОЖЬ РОДИТЕЛЕЙ… ИСКРА И ОГОНЬ… БРАТЬЯ НА ВОЙНЕ… ПАВШИЕ ДРУЗЬЯ

Из всех лицемерных, позорных грехов, в которых, по мнению Брин, был виновен капитан Карр, ей ни разу не пришло в голову, что он может владеть магией.

Одно дело, когда ведьма, подобная Иллиане, работала на простых жителей Мира, но чтобы кто-то столь высокопоставленный как капитан Карр, имел магические знаки — это было немыслимо. Неужели все советники Мира умеют произносить заклинания?

— Мои родители? — прошептала она.

Капитан Карр ехидно рассмеялся, ее запястья все еще были зажаты в его кулаках.

— Они оба владели магией. Раз в год на Собрании Солнцестояния приезжал маг из Румы, чтобы обучить их новым заклинаниям и вырезать свежие магические знаки.

Теперь все начинало обретать смысл. Вот как ее родителям удавалось так долго оставаться у власти, несмотря на плохое правление, почему торговые сделки с другими королевствами всегда шли в их пользу, почему урожаи Мира всегда были такими большими, а армия почти непобедимой.

«Мои родители владели магией».

Шок сменился гневом. Всю свою жизнь мать и отец Брин проповедовали простому народу преимущества науки, тяжелого труда и инноваций, отвергая магию как нечто отсталое. Они искореняли любые проявления магии, а тех, кто попадался на использовании колдовства, приковывали к позорному столбу на площади Мир-Тауна.

И все это, как теперь поняла Брин, было сделано для того, чтобы прикрыть использование магии. Если бы простые люди владели магией, то они могли бы лучше контролировать свою жизнь… за чем Брин наблюдала в Берсладене… и меньше нуждались бы в короле и королеве.

Руки капитана Карра крепко сжались на ее запястьях.

— Если бы у нас было больше времени, я бы не возражал против твоей борьбы. Выражение страха в глазах женщины может быть очень возбуждающим. Но вы нужны мне сейчас, до того, как мы достигнем Храма Святого Серрела. Вы видели, что у меня есть магические знаки — я без колебаний использую их, чтобы ваше тело изнывало от боли, если вы не облегчите мне задачу. Все зависит от тебя.

Карета замедлила ход. Они были уже близко к Храму… который находился за следующим поворотом.

У нее не было пепла, поэтому, даже если бы ее руки были свободны, она не смогла бы пометить капитана Карра, чтобы наложить на него заклинание смертельного сна и вывести его из строя. Но были и другие заклинания, которые не требовали пепла, хотя и требовали использования рук.

Она бросилась вперед и вцепилась зубами в ухо капитана. Он вскрикнул, потрясенный. Кровь брызнула на его лицо, и он инстинктивно зажал рану рукой.

Как только он отпустил ее запястье, Брин начертила в воздухе знак очищения.

— En videl, — прошептала она.

Он тут же схватился другой рукой за живот. Кровь отхлынула от его лица. Его глаза, полные ярости, устремились на нее.

— Двуличная маленькая шлюха! Обвиняешь меня в магии, когда сама…

Он замолчал, сжав губы, чтобы подавить подступающую тошноту. Карр резко отвернулся, упершись рукой в борт кареты.

Брин отползла от него как можно дальше. Впереди виднелась Священная поляна. Уже слышалось журчание ручья, бегущего рядом с тропинкой. Она могла бы рискнуть и выпрыгнуть из движущейся кареты…

Она потянулась к ручке двери, но капитан Карр схватил ее за ногу, оттаскивая от двери.

Он фыркнул:

— Я должен был догадаться, что эти Барендурские дикари соблазнят тебя магией. В ночь помолвки это была ты, не так ли? Из-за тебя меня стошнило. Какие у тебя есть еще знаки? Покажи мне свои руки…

Он вспотел, борясь с действием очищающего заклинания. Карр порвал на ней платье, пытаясь сорвать его с груди и плеч, чтобы увидеть магические знаки. Брин вскрикнула, отбиваясь от него, но все еще пытаясь добраться до двери.

Он разорвал вырез ее платья, грубо стянул ткань и спустил ее на обнаженное плечо.

Знак смертельного сна сверкнул в лунном свете.

Карр замер.

— Я знаю этот знак… — и тут его челюсть напряглась. — Он изображает смерть. Рангар Барендур… он ведь не умер, не так ли? Ты, шлюха…