Выбрать главу

Она почувствовала, как участилось ее дыхание. Прикоснуться к Рангару публично было рискованно, но Брин должна была пометить его, чтобы заклинание сработало. К счастью, пепел слился с грязью на его лице.

Капитан Карр сердито подошел.

— Леди Брин. С вами все в порядке? Он не поранил вас?

— Я в порядке, — сказала она, ахнув и поднимая руку к голове. — У меня просто закружилась голова… Я шла к карете и споткнулась.

Капитан сузил глаза. Возможно, притворное падение можно было бы счесть за неуклюжесть, но он видел, как она нежно прикасалась к лицу Рангара голой рукой.

Объяснить это было невозможно.

На его лице отразилось подозрение. Капитан Карр не доверял ей с момента возвращения; если бы она не была ему так нужна, как сейчас, она сомневалась, что он поверил бы хоть одному слову из ее рассказа о том, что ее против воли заточили в Берсладене.

Теперь ей оставалось надеяться, что он поверил в то, что она прикоснулась к лицу Рангара из-за привязанности…. это была опасная правда, но это было лучше, чем если бы он догадался, что это связано с магией.

Его челюсть напряглась, когда он шагнул к Брин. Вся его энергетика изменилась, и та угроза, которую он обычно маскировал самообладанием, теперь была полностью направлена на нее. Он наклонился достаточно близко, чтобы услышала только она, и притворился, что поправляет ее юбку.

— Не знаю, что было между вами и этим принцем Барендур, но сейчас это не имеет значения. Он умрет, любите вы его или нет. Так что, надеюсь, вы с ним попрощались.

Он отступил назад, резко махнув солдату.

— Она плохо себя чувствует. Отведи ее в карету. И присмотри за ней.

Солдаты насильно увели ее с помоста под предлогом оказания помощи женщине, которой, видимо, стало плохо. По толпе прокатился ропот. Когда солдаты вели ее сквозь толпу, до Брин донеслись некоторые сплетни.

— …такая хрупкая…

— …слишком много для дамы, она не должна быть так близко к петле…

— …это показывает, что она не кровожадна, как прежние король и королева…

По крайней мере, толпа не подозревала ее… они были слишком далеко, чтобы увидеть, как она коснулась лица Рангара.

Когда солдаты втащили ее в карету и резко закрыли дверь, она услышала, как капитан Карр снова обращается к толпе. Брин прижалась к окну кареты, устремив взгляд на помост. Солдаты подвели Рангара к люку под петлей. Палач опустил веревку на его шею.

— Рангар Барендур, за твои преступления королевство Мир приговаривает тебя к повешению!

В одиночестве никто не наблюдал за тем, как Брин подняла руку и начертила в воздухе магический знак смертельного сна.

Она должна была идеально подобрать время для заклинания. Слишком рано, и Рангар потеряет сознание еще до повешения, и станет ясно, что кто-то вмешался с помощью магии. Слишком поздно — и петля сделает свое дело.

«Пожалуйста, не дай ему свернуть шею…»

Она должна была верить, что Рангар поверил ее словам о том, что они не дадут ему умереть. Если он постарается упасть под углом, раскачиваясь, а не прямо вниз, то будет гораздо больше шансов, что его шея не сломается.

Палач взялся за рычаг люка.

— За Мир! — крикнул капитан Карр.

Палач потянул за рычаг. Люк открылся. Рангар упал вниз. Брин вцепилась в ручку дверцы кареты так, что побелели костяшки пальцев…

Веревка натянулась, но тело Рангара забилось в конвульсиях… он задыхался, но не свернул себе шею.

— Ana somna mortinya, — быстро прошептала она.

Его тело сразу же замерло.

Все произошло быстро. Он висел на веревке, словно труп, с красным лицом, не дыша.

Толпа одобрительно загудела.

Брин закрыла лицо руками, не в силах смотреть на мужчину, раскачивающегося на веревке, в ужасе от того, что ее заклинание могло не сработать… и Рангар Барендур был мертв.

Глава 37

СИЛА МАГИИ… ДОЛГОЖДАННОЕ ВОССОЕДИНЕНИЕ… ДВА ПРИЗРАКА… «КОГДА ЖЕ ТЫ СТАНЕШЬ МОЕЙ?»

— Где он? — Брин не могла двигаться достаточно быстро через скрытый проход в старый угольный склад. — Где Рангар? Он жив?

После ее выходки во время казни капитан Карр приставил к ее двери дополнительную охрану, поэтому, чтобы выйти, ей пришлось лезть через окно в старую комнату Элисандры. Она порезала руку об один из железных гвоздей на крыше. Кровь испачкала рукав, но она не могла ни о чем думать, кроме как сработало ли заклинание.