– А как же Куросаки?
– Ну, Куросаки – это пожизненное исключение. Понимаете, капитан Хицугая, не хотелось бы гоняться за отражением. Прочие вероятности не менее вероятны, для однозначных выводов слишком мало данных.
Теперь понятно, кто писал отчёт. Хицугая забрал коробку с оборудованием и покинул Институт.
В отряде Мацумото проводила собственный инструктаж для практикантки.
– Вот здесь на экранчике видно, что попадет в кадр, сюда нажимаешь – снято! – кабинет осветился вспышкой. Такинара с интересом наблюдала, как лейтенант управляется с цифровым фотоаппаратом.
– Ой! Вспышку желательно отключать – вот этой кнопочкой, а то если капитан...
Фотоаппарат резко взмыл вверх, а в руках рыжей оказался мобильный телефон – стандартный датчик пустых.
– Лучше научи её этим пользоваться – всё больше пользы, – недовольно прошипел капитан, перехватил фотоаппарат и демонстративно обратился к Такинаре: – Увижу – отправлю в четвёртый... Или в одиннадцатый – как повезёт.
И, забросив фотик в какую-то коробку в руках, направился к своему столу.
– Тайтё-о! – Мацумото жалостливо проводила фотоаппарат и надула губки. Такинара наблюдала за развернувшийся сценой немного растерянно. Вот как оказывается – не все действия лейтенанта санкционированы капитаном.
– В понедельник в восемь утра быть на площадке Сенкаймона.
– Есть! – на автомате подскочила Такинара.
Хицугая устало откинулся на стул и, глядя на облака, бегущие по голубому небу за окном, о чем-то задумался.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Хицугая Тоширо (日番谷 冬獅郎), внешний возраст 14 лет.
Цвет волос – белый;
Цвет глаз – бирюзовый;
Род занятий – синигами, капитан 10 отряда.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Комментарий к 1.3 Сборы 張り母子 (Харибоси):
張り– натяжение, напряжение; сила воли, твердость, уверенность;
母子 – мать и ребенок (устойчивое сочетание).
После уточнения имени для Такинары, решила посмотреть и этого исключительно фонового персонажа. Также неожиданно, звукосочетание «с потолка» вылилось во вполне вменяемое значение, так подходящее директору Академии. Что неизбежно возвращает к идее «как вы яхту назовёте».
Кстати, «Тоширо» в классическом толковании имен – «талантливый».
========== 1.4. С прибытием ==========
Утро понедельника в небольшом городке Каракура. Солнце уже встало, освещая улицы и крыши домов, но не проникая в переулки. Как раз в таком сумрачном тупичке недалеко от магазина сладостей, открылись врата миров. Двое синигами остановились, мгновенно оценивая обстановку – военная привычка, спасающая жизнь. Но сейчас в округе тихо, да и не то это место, где пустые могут позволить себе охоту. Такинара снова огляделась, теперь уже с любопытством, уделяя внимание каким-то мелочам. И с удивлением уставилась на спину капитана, который с традиционным пофигизмом направился к неказистому домику с вывеской "Магазин Урахары". На витрине магазинчика красовались горы конфет и других сладостей. Уже будучи студенткой Академии Синигами Такинара выходила в ближайший район Руконгая, но такого разнообразия там, понятно, не было. А ещё девушку интересовала причина, по которой капитан собирается туда зайти. За те три раза, что она успела побывать в кабинете руководства десятого, она заметила конфеты, попадающиеся там и сям. Лейтенант невнятно объяснила, что «капитану достаётся», но развивать тему не пожелала, опасаясь, по её словам, простыть.
Хицугая же мучился над дилеммой, что об этом месте и его хозяине стоит рассказать теперь уже подчинённой, не выпускнице. Решив, что прояснить кое-что всё-таки нужно, притом, заранее, остановился и обратился к Такинаре:
– Здесь обитает Урахара Киске. Он работает на Общество Душ, но при этом «себе на уме». Иметь с ним дело хлопотно, а порой и небезопасно, поэтому без веской причины сюда лучше не соваться. Но если случится что-то из ряда вон: тебя сильно ранят или я пропаду, тут всегда помогут – вылечат и отправят обратно в Общество Душ.
Хицугая глубоко вздохнул, поправил сумку-мессенджер на плече, в которой было специальное оборудование из двенадцатого, и открыл двери. Внутри было тихо и сумрачно. Хицугая так же молча обходил прилавки с товаром, продвигаясь вглубь магазина. Такинара топталась на входе. Внезапно для девушки впереди раздалось шуршание, и она заметила, как из-за прилавка появился молодой человек. Парень резко сбросил ноги с прилавка, чуть не упав при этом, откинул газету, которую до этого момента читал, и поднялся перед клиентами:
– Зда… Здравствуйте, капитан! – поклонился парень и раздвинул фусума, приглашая во внутренние помещения магазина. Хицугая лишь коротко кивнул и бросил пронзительный взгляд на подчиненную. Такинара подскочила и вошла во внутреннее помещение вместе с капитаном.
– Хицугая-тайтё! С приездом вас! Как добрались? А что это за очаровательная девушка с вами? – Урахара прыгал вокруг синигами, помахивая веером. Его глаза хитро блестели из-под полей панамы. Холодало.
– Проходите, не кипятитесь, Хицугая-сан. Ваш заказ ожидает вас.
Урахара открыл ещё одни фусума, за которыми оказалась совсем крошечная комнатка. На полу, растянув ноги и привалившись к стене, лежало два «тела». Капитан сбросил с плеча сумку и, подхватив блондинистого подростка, привычно влез в гигай. «Как комбинезон надевать», – подумала Такинара и взялась за свой.
Хицугая оглядел себя. Бежевые замшевые мокасины, любимые светло-серые брюки, чёрная рубашка-поло и коричневый тоже замшевый жакет со светлыми вставками на карманах и вдоль швов кокетки. Отряхнулся, присел на одно колено, расстегивая замок на спортивной сумке – меньшей из двух, что лежали здесь же с гигаями.
– Хицугая-сан! – потягивая гласные, укоризненно произнес Урахара. – Ну как вам не стыдно, это же сумка девушки!
– Это не девушка, – холодно ответил Хицугая, в то время как Урахара изобразил удивление, – а моя подчинённая, – подчеркнул капитан последнее слово. – За которую я в ответе, – снова ударение на последнем слове. – Я проверяю, не ждёт ли нас сюрприза в виде какого-нибудь Хогиоку.
– Что вы, Хицугая-сан, – резво замахал веером торговец, – у меня больше нету!
– Только на это и остается надеяться, – тихонько вздохнул Хицугая и жестом подозвал Такинару. Девушка уже в гигае, одетая в джинсы – кроссовки – ветровку, потягивалась, привыкая к искусственному телу. Нагнулась к сумке.
– Здесь – несколько комплектов белья, тут – сменная одежда, – показал специалист по миру живых содержимое сумки. Достал из той, что принёс из Общества Душ мобильник и протянул Такинаре:
– Положи в карман, всегда носи с собой. Мой номер записан вот тут, – капитан тыкнул пару кнопок на устройстве, показывая. Затем заглянул в свою сумку, пробежался пальцами по содержимому, кивнул, снова закрывая замок, и распрямился. Как раз для того, чтобы столкнуться с Урахарой, который уже держал пухлый бумажный пакет: – Что это?
– Документы, – мило улыбаясь, просветил Урахара, – банковская карта с детским депозитным счётом, – поежился от холода, но продолжил объяснения. – Здесь вы все равно не сойдете за взрослого, Хицугая-сан.
«Малолетка» невесело вздохнул – его внешний возраст был, пожалуй, главной причиной, по которой капитан десятого отряда не любил бывать на Грунте.
– Во всяком случае, сам счёт открыт на ваше имя, вы сможете не только снимать наличку в банкоматах, но и расплачиваться в магазине. В противном случае, это вызвало бы лишние вопросы. Такие счета родители или опекуны открывают для своих детей с 16-ти лет, там только ограничение по снятию наличной суммы и оповещение опекуна о расходе средств. Кстати, по документам вам – шестнадцать!
– А кто опекун? – осторожно осведомился Хицугая, не поддавшись на попытку сместить акценты в разговоре.
– Сихоин Ёруити!
– Счастье-то какое! – едва слышно буркнул свежеусыновленный синигами, убирая бумаги в сумку с оборудованием.