— Ты спасла меня от жизни, полной одиночества.
Она обхватила его лицо руками и поцеловала. Было нереально думать, что прошло несколько дней с тех пор, как она встретила его, и все это произошло, но ощущалось как вся жизнь. Радость в ее сердце укоренилась так глубоко, как будто она всегда была там, просто спала, ожидая Клэчера.
Эпилог
Лекси выглянула в окно на густой падающий снег.
— Знаешь, это прекрасный вид. Жаль, что Кэлли еще не может выйти и поиграть в снегу.
— Она младенец, — сказал Клэчер, положив их дочь в детскую кроватку. — Она научится любить его через несколько лет.
Комната Кэлли была рядом с их. Вид из каждого гигантского окна был восхитительным.
Она любила эту хижину. Она была огромной, чтобы называться хижиной, но потрясающей. Это был первый раз, когда она вернулась в Швейцарию с тех пор, как уехала после окончания школы-интерната.
— Ты прав, — сказала она и снова повернулась к падающему снегу. — Так умиротворяюще.
Он обнял ее сзади и прижал ближе. Хижина была уютной и теплой, несмотря на то, что снаружи было очень холодно. Она взяла кружку горячего какао и отхлебнула.
— Кое-что увидеть, готова?
Она опустила кружку и повернулась в его руках, скользя пальцами по его волосам. — Это что-то настоящее или ты просто пытаешься раздеть меня?
Он рассмеялся и вывел ее из комнаты.
— Я люблю тебя голой, но это что-то настоящее.
Мужчина повел ее по коридору, открыл двери в библиотеку, и потянул за книгу. Весь шкаф передвинулся в сторону, открыв секретный проход.
Ее глаза расширились.
— О, боже мой! Это как Индиана Джонс.
— Забавно. Но нет никаких странных культов, куда я тебя веду.
Она нахмурилась от слабого освещения.
— Я не уверена насчет этого. Я не люблю тесные, мрачные помещения.
Он усмехнулся еще больше.
— Это только до конца прохода. Освещение станет лучше.
Они добрались до конца коридора, и открылась дверь лифта. Там было больше света. Она без колебаний вошла. Был только один способ это сделать. Вниз. Хижина была большая, но она уже знала, что второй этаж — спальни, поэтому он ничего не мог показать ей там. Он нажал кнопку, и лифт поехал вниз бесшумно и быстро. Слава Богу. Последнее, о чем она хотела думать, это то, что он застрянет или издает какие-то странные шумы. Она очень хорошо знала, что они находились на горе.
— Клэчер, куда ты меня ведешь?
Он притянул ее в свои объятия и сунул руки под свитер, оттягивая штаны с пути, чтобы мог пробежать пальцами по ее парной метке. Он знал, что в тот момент, когда он коснулся ее, киска промокла, а тело было мгновенно готово к нему. Она совсем забыла про лифт и застонала.
— Я собираюсь трахнуть тебя так сильно, что ты будешь умолять меня отнести тебя в постель, — простонал он ей на ухо.
— Я могу умолять сейчас, если хочешь.
Он засмеялся.
— Пойдем. Сначала я хочу тебе кое-что показать.
Она застонала и надула губки, отставая от него, когда они вышли из лифта.
— Это несправедливо. Теперь я всячески нуждаюсь, а ты в порядке.
Он встретил ее взгляд, показывая голод в его глазах.
— Поверь мне, детка. Я не в порядке.
Внизу была большая металлическая дверь со странной системой распознавания личности. Он прижал большой палец, и дверь открылась.
— Мило, — усмехнулась она. — Так что все, что кому-то нужно, это твой палец, чтобы спуститься сюда. И не увидеть ничего кроме камня. Очень круто.
Он покачал головой.
— Этот язык доведет тебя до беды.
Она высунула язык.
— Это уже произошло. — Они вошли вовнутрь и свет автоматически включился. Она ахнула. Это было хранилище. — Это твое логово? Где ты хранишь свои сокровища?!
— Да. Что ты думаешь?
Она издала истерический смешок.
— Что я думаю? Думаю, ты сумасшедший. Разве это не должно быть в музее? — Она прошла мимо стеклянных витрин с драгоценностями, старинным оружием и монетами. — Это так красиво.
Она остановилась возле коллекции яиц Фаберже и пристально посмотрела.
— Боже мой. Они, должно быть, бесценны.
— Они очень старые. Я заметил, что у тебя было несколько в комнате для гостей. Подумал, что ты хотела бы видеть некоторые, созданные самим Фаберже.
Она ахнула и уставилась на антиквариат.
— Они прекрасны.
В футляре, где хранились яйца, было намного меньшее яйцо с именем «Лайла» на нем. Она повернулась к Клэчеру.
— Что это?
Он вытащил яйцо из футляра и протянул ей.
— Тебе нравились яйца, когда я делал предложение. Я спрятал обручальное кольцо в одном из них.