Выбрать главу

— Знаешь, ты крайне настойчив при всей своей сабмиссивности.

— Но, как ты сама сказала, мы не в клубе, и ты не моя Госпожа.

Черт, он и тут меня поймал. Потом в животе заурчало, и моя решимость поблекла. Я даже начала представлять, как бы это было — принять его предложение.

Будто почувствовав перемену в моем настроении, Уильям сказал:

— Это просто завтрак, Софи. Могу тебя заверить, что в паре блинчиков и яиц нет ничего противозаконного.

— Ты фуд-плей тоже не практикуешь, да? — заметила я с улыбкой.

Он рассмеялся.

— Учитывая, что мне нравится связывание и боль, я не нахожу угрожающим кусок колбасы.

— Это пока тебе его не запихнут в зад, — с ухмылкой произнесла я.

Уильям вздрогнул.

— У меня анальные игры в табу, ты помнишь?

— Ага, помню, — подмигнула я. — Но тебе же понравился вибратор, да?

— Не внутри — да.

— А я до сих пор не могу перестать думать, как классно бы выглядел в твоей попе анальный плаг (примеч. пер: анальная пробка) с вибро.

Поколебавшись мгновение, Уильям выказал заинтересованность:

— Для тебя я мог бы расширить границы табу.

— Боже, Боже, а ты полон сюрпризов, да?

— С правильной Госпожой саб любит проверять свои границы.

— А с правильным сабом, Госпожа любит проверять свои.

Глаза Уильяма вспыхнули, и я знала, что тот вспоминает, как я смягчилась и разрешила ему помочь мне кончить. Воздух между нами наполнился электричеством. Боже, что было в этом человеке такого, что у него получалось нажимать на все мои кнопочки?

Глубоко вздохнув, я сказала:

— Ладно. Окей. Я от тебя устала. Поехали, позавтракаем.

— Вау, теперь это прозвучало просто ужасно. Попробую притвориться, что верю, будто в тебе говорит боль.

Я рассмеялась.

— Извини. Мне очень-очень хочется позавтракать с тобой.

— Уже лучше. Но все еще чувствуется сарказм.

— Ну и ладно. — Потом соскользнула с места, на котором сидела, и Уильям ринулся вперед, чтобы помочь, но я его осадила. — Я сама!

Подняв руки, он отступил. Я перенесла вес на больную ногу и поморщилась.

— Очень больно, да?

— Не слишком приятно.

— Будет получше, когда начнет действовать обезболивающее, и ты приложишь лед.

— Блин, надеюсь, ты прав. Я начинаю на новой работе во вторник. И последнее, чего мне хочется, это хромать, тем более при учениках, учитывая, что дети прямо-таки чуют страх. Так что больная нога будет воспринята как слабость.

Уильям рассмеялся.

— Прекрасное описание подростков. Но не волнуйся, уверен, что все будет в порядке.

Я нахмурилась.

— Как ты узнал, что я буду учить подростков?

— Удачная догадка, с учетом того, что ты цитировала Шекспира.

— Ясно. Так куда ты меня поведешь завтракать?

— Есть одно маленькое французское кафе, в котором подают шикарные блинчики и круассаны.

Я точно знала место, о котором он говорил. Более того, несколько раз проходила мимо, но никогда не останавливалась.

— Звучит здорово. Мне нравятся блинчики. Моя бабушка — француженка — пекла их по фамильному рецепту, который хранится в нашей семье уже лет сто. — Я улыбнулась, вспомнив, как помогала ей на кухне. — «От одной Софи — к другой», — говорила она со своим французским акцентом. Меня назвали в ее честь.

— Когда твои родные переехали из Франции? — спросил Уильям.

— Моя Grand-Maman встретила дедушку во время Второй Мировой, когда их полк освобождал Францию. Он на ней прямо там женился и привез с собой домой.

— Звучит жутко романтично.

Вспомнив о том, как бабушка и дедушка смотрели друг на друга, когда рассказывали историю своего знакомства, я не смогла удержаться от улыбки.

— Да, она была певицей в ночном клубе, где отдыхали солдаты. Это оказалась любовь с первого взгляда.

— Так они, как и мы, встретились в клубе.

Фыркнув, я ответила:

— Не думаю, что у нас есть что-то общее.

— Ты не можешь этого утверждать. Но мы можем рассказывать нашим внукам ту историю, которую немного раньше придумал рейнджер.

Я закатила глаза.

— Уверена, реальная история отправила бы их прямо к психологу.

— Можно оставить кое-что и для себя. У всех семей есть скелеты в шкафу.

— Да ладно. Я начинаю думать, что у тебя и у того рейнджера сегодня случилась передозировка кислорода. Ты несешь бред.

— Эта тема лучше, чем про мою задницу, — ответил он.

— Все, я пошла.

— Погоди. Давай я подвезу. — Я посмотрела на него скептически, и Уильям улыбнулся. — Можешь хотя бы на десять минут перестать все контролировать, чтобы я мог довезти тебя до ресторана?

— Да. Но это только потому, что моей ноге требуется отдых, — закатила глаза я.

— Как скажешь.

Уильям открыл мне пассажирскую дверь. Когда возникли небольшие проблемы с тем, что нужно вскочить на подножку и сесть, он с легкостью приподнял меня за талию и усадил на сидение.

— Спасибо.

— Без проблем.

Пока он обходил грузовик, я закрыла глаза и вздохнула. Внутри восхитительно пахло натуральной кожей и Уильямом.

— Что ты делаешь?

— Наслаждаюсь ароматом кожи.

— Типичная Госпожа.

— Вообще-то, это больше потому, что у меня никогда не было новой машины.

— Никогда?

— Неа.

— Почему? Я имею в виду, ты же хорошо зарабатываешь в клубе.

Я пожала плечами, абсолютно уверенная в том, что не стану рассказывать мистеру Наследнику Трастового Фонда, что все, что я заработала пошло на обучение и помощь отцу. Несмотря на то, что он занимался обычной работой, он все еще не смог бы понять каково это — считать каждую копейку.

— «Хонда» — замечательная машина. А вторая мне не нужна, — наконец, ответила я.

— Верно.

Я ухмыльнулась.

— Что, так много раз водил «Хонду»?

Забарабанив пальцами по рулю, Уильям ответил:

— Вообще-то нет, — посмотрел он на меня. — Полагаю, ты хочешь услышать историю, что «Хонду» водила моя горничная.

— Я бы не удивилась, — рассмеялась я.

— Знаешь, не все состоятельные люди претенциозные мудаки.

— Я такого не говорила.

— Ты намекала.

— Думаю, я мыслила стереотипно и была несправедлива.

— В общем, да.

— Тогда я прошу прощения.

Уильям сверкнул улыбкой.

— Вау. Получить от тебя признание, что ты не права и извинения. Момент истины просто.

— Вот жопа…

Глава 5

Мы остановились на практически полностью заполненной парковке кафе «Люмьер». Оглядев себя, я спросила:

— Ты уверен, что я нормально одета для посещения такого места?

— В субботу утром все так одеты.

Прежде чем я открыла дверь, Уильям уже обошел грузовик, чтобы помочь мне.

— Ты всегда такой или стараешься понравится мне, чтобы я снова тебя отшлепала?

Уильям усмехнулся и вытащил меня наружу, поставив на ноги.

— Я всегда такой, и обычно у моих Домин с этим проблем нет.

При упоминании других Леди я внутренне ощетинилась. Хотя и не имела права ощущать себя его Хозяйкой, мне не понравилась мысль о нем рядом с Каллой или любой другой женщиной.

— Я не твоя Домина.

Уильям проигнорировал мой комментарий и предложил взять его под руку.

— Можешь на меня опереться.

Нога все еще болела, поэтому я не стала с ним спорить, а просто так и сделала.

— Спасибо.

— Пожалуйста.

Стойка менеджера находилась у входной двери.

— Предпочитаете сидеть внутри или снаружи? — спросила хостесс.

Уильям посмотрел на меня.

— Снаружи.

Она подвела нас к столику в отдалении.

— Наслаждайтесь. — И дала два меню.

Как всякий хорошо воспитанный сабмиссив, Уильям выдвинул для меня стул. Я прикусила язык, чтобы не заявить, что сейчас не 1950-е, мы не в клубе, и я не его Домина. Поэтому вместо этого взяла меню и стала смотреть, что там внутри.