Находя слова Юи немного сложными для понимания, Силика понимала, что люди говорили по-японски, и они просто не могли правильно их услышать. Итак, она рефлексивно вытянула руки вперед и крикнула, что они не хотят драться. Даже Пина присоединилась. Копейщик вдруг посмотрел на Пину и снова что-то крикнул. Два топорщика ответили по-бреду по очереди. Но их враждебность никуда не делась. Вместо этого они продолжали медленно приближаться. В конце концов, Лизбет приказала Силике сбежать с Юи, когда придет время. Кивнув, Силика приготовилась бежать с Юи, забыв о веревках, так как девушка была гораздо более ценна, чем некоторые материалы. Но как только Силика собиралась закончить считать до 3 …
Юи вдруг сказала что-то в точности так же, как и мужчины. Копейщик опешил и начал мигать. От 100% враждебности его выражение изменилось до 50% недоумения. Человек повернулся к своим товарищам и что-то сказал. Силика только поняла, что это был вопрос. С другой стороны, Юи ответила ему. Разговор продолжался некоторое время, пока, к удивлению Силики, мужчины опустили оружие и с облегчением улыбнулись. Юи встала перед двумя девушками и обернулась. Она объяснила, что теперь все в порядке. Мужчины были воинами из того племени Бассейна, которое упоминалось ранее. Они жили на плато на севере.
Они увидели крушение Айнкрада и пришли расследовать. Они предположили, что девушки были замаскированными демонами, но когда Юи объяснила, что все трое просто потерялись в пустыне, мужчины были удовлетворены объяснением. Лизбет обиделась тем, что ее назвали демоном. «Как будто демоны будут такими милыми», - сказала она. С другой стороны, Силика ответила, что Лизбет определенно такая же жадная, как демон, но сделала вид, что ничего не сказала, когда Лизбет спросила ее об этом.
Во время их диалога копейщик вошел в пещеру, указал на веревки и что-то сказал, глядя на Силику. Юи перевела, что он спрашивает, сделали ли эти веревки девочки. Таким образом, Силика кивнула. Затем мужчина спросил, знают ли девочки, как правильно есть. Переглянувшись, Силика и Лизбет покачали головами. Итак, мужчина сказал, что они научат их, и тем самым приказал девушкам следовать за мужчинами.
Копейщик поманил их руками, прежде чем он и его товарищи повернули обратно туда, откуда они пришли. Лизбет заметила с некоторой измененной идиомой. Оригинал буквально означал бы: «Если вы съели какой-то яд, то могли бы получить тарелку» (так как вы все равно умрете, сейчас нет смысла сдерживаться). Силика подняла все шестьдесят веревок из впадины. Им пришлось прекратить сбор материалов, но в зависимости от того, куда это пойдет, им больше не понадобится укрытие. Молясь, что это не превратится в еще больший беспорядок, Силика и Ко. преследовали людей бассейна и начали идти на северо-восток.
Глава 5
Кадзуто ужинает с Сугухой, наслаждаясь своим любимым блюдом – тушеной курицей с грибами. Причина в том, что это похоже на кроличье рагу , которое Асуна приготовила для него в Айнкраде … хотя он не рассказал об этом своей тете или Сугухе. Видимо, это не единственное блюдо, которое он начал любить из-за Асуны. То же самое относится и к другим его любимым блюдам: гамбургерам с терияки и майонезом, шио рамена и медовые пироги.
Как бы то ни было, отправив электронное письмо перед обедом, Кадзуто закончил есть без своей Аугмы … поскольку Мидори, по-видимому, строго относилась к правилам поведения за столом, несмотря на то, что была главным редактором IT-журнала. К тому времени было уже 7:22 вечера (3 минуты до его встречи с девушками), поэтому, поблагодарив мать / тетю за еду, он отправился наверх в свою комнату .
Сугуха собиралась пойти в ванну, но Кадзуто схватил ее за шыворот и сказал, чтобы она принесла свою Амусферу в его комнату. Ничего не объясняя, он повернул и толкнул ее, сказав ей поторопиться. Как только Сугуха принесла свою Амусферу, Кадзуто дважды проверил, установлена ли у нее точка восстановления в бревенчатом доме, и был ли ее последний выход из нее оттуда. Когда она подтвердила это, Кадзуто сказал, что объяснит, что происходит внутри игры, и сказал ей, чтобы она сразу вошла в игру.