— Какво ви кара да мислите, че съм я прелъстил?
Тя го погледна през рамо.
— А нима не сте?
— Сабрина не бе нищо повече от една крадлива сметкаджийка.
— Струва ми се, господин Тримейн, че сте малко прибързан в преценките си — гласът й потреперваше от усилието да се овладее.
— Не ми беше нужно много време, за да се убедя. Постигнах го само с една игра на карти.
Тя млъкна. Гледаше през прозореца и раменете й се повдигаха от учестеното дишане.
— Чудя се защо ли си мислите, че тя би дошла тук? За отмъщение ли?
Над рамото й Ийън се вгледа в градината лабиринт.
— Предполагам.
— Но хората си отмъщават, когато някой им е сторил зло.
Жените си имат особени похвати, за да обърнат нещата в своя полза, помисли си Ийън. Те винаги са способни да изкарат мъжа негодник. Дори и ако той просто се защитава. Сабрина си играеше с огъня. Рано или късно щеше да се опари.
— И вие направихте всичко възможно това да се случи колкото може по-рано.
Той бе отнел девствеността й. Тя бе отнела сърцето му. Според него бяха почти квит. Почти.
— Тя си получи заслуженото.
Сабрина се завъртя и го погледна. Бедрото й се удари в малката маса с такава сила, че тя се разклати. Една кристална купа с бонбони падна от гладката махагонова повърхност. Преобърна се и белите ментови дражета се пръснаха във всички посоки.
Ийън и Сабрина се спуснаха едновременно, за да хванат искрящия кристал. Пръстите им се сляха. Главите им се удариха. Купата тупна на пода между тях. Отскочи веднъж и се похлупи върху дебелия златистобял килим, без да се счупи. Застана като събрана слънчева вода, дълбоките фигури на гравирания кристал блестяха в целия спектър.
— О, боже! — мърмореше Сабрина, гледаше го и потриваше челото си. По шията й пропълзя руменина и обагри белите й бузи.
Префърцунената маска на лейди Джулия беше паднала и на нейно място отново бе лицето, което Ийън обикна от пръв поглед — безпомощно, чувствително и толкова красиво. Той сведе очи и погледна гърдите й, които се надигаха често под зелената коприна и кремавата дантела. Знаеше, че тези стегнати овали също са пламнали от руменеца. О, боже, сега ли трябваше да си спомни как усещаше топлината им с ръце и устни.
Спомените го връхлетяха и той напразно се бореше да ги отпъди. Искаше му се да я прегърне, да вдъхне аромата на кожата й, да се удави в нея. Но това не беше нищо повече от една илюзия за любов и невинност.
Проклета вещица!
По дяволите болезненото му желание! Желаеше я, дори и да се чувстваше като кръгъл глупак… дори сега, след като знаеше, че всяка ласка е лъжа, дори и да знаеше, че тя е безсърдечна, още я желаеше. Това беше жената, която можеше да има само, ако й продаде душата си. Но нямаше да й позволи да отнеме душата на Тим.
Време беше да престане да мисли какво можеше да се случи. Трябваше да прави това, за което бе дошъл. Да си спомни за Тим и за кроежите на малката магьосница да съсипе един млад човек.
— Бих искал да ви опозная по-отблизо — той взе купата от пода, тежкият кристал се бе нагрял от слънцето. Постави я на масата и добави: — Сабрина е вече част от миналото. Нека да си остане там — трябваше някак да я накара да си остане там. Трябваше да прогони в миналото си това лице от сънищата.
Тя го погледна с усмивка, но когато очите им се срещнаха, той долови друго чувство. Определено доби впечатлението, че тя вече е измислила хиляди начини да го покани на една неделна вечеря.
— Ще ви хареса ли, ако се повозим малко в това утро? Ако ми дадете възможност, ще ви покажа околностите.
— Господин Рейнолдс много ми е говорил за своя храбър чичо. Ще се радвам на възможността да опозная този легендарен човек отблизо.
„И да му поизрежа малко крилцата.“ — помисли си Ийън и отвърна на усмивката й.
— Моля ви, почакайте само за минута да се преоблека.
Той се чудеше дали и един живот можеше да стигне на една зла магьосница да се преоблече като ангел.
— Разбира се.
Още веднъж се замисли за малкото момиченце, което вероятно бе срещнал в градината в някакъв друг живот. Как ли се бе превърнало в такава красива и измамна жена? Дори усмивката й бе оттренирана. Защо не бе забелязал колко фалшиво се усмихва? Защо още онази нощ на „Бел Анджелин“ не бе разбрал, че тя е една лъжлива чародейка?
Но само след няколко часа вече няма да се усмихва така радостно, мислеше си той, докато я гледаше как излиза. След няколко часа вече ще е сигурен, че няма да направи нищо лошо на семейството му. След съвсем малко щеше да я накара да приключи с този театър.
Горещият влажен вятър, напоен с аромата на детелина и полски цветя, милваше топлото лице на Сабрина. Те препускаха на север от града по един път, край който се извисяваха дъбове, кестени и брястове. През клоните им от време на време се виждаше реката, блеснала на слънцето като разтопено злато.