Выбрать главу

— Разбойников? — судья Ду понимает бровь и в этом движении столько скепсиса, что Сяо Тай невольно восхищается. Судья Ду не может сказать «да вы и есть разбойники!», но выражение его лица столь красноречиво…

— Ну… потеряю в конце концов. — пожимает плечами Сяо Тай: — действительно, только какие-то уж совсем глупые разбойники решились бы на подобную глупость. Но вот от кражи на привале или порчи страниц водой во время дождя или переправы никто не застрахован. Вот я и решила оставить трактат тут, на хранении госпожи Вэйлин, а на обратном пути из Ланьин в горы — забрать его. Ну или продать. Для определения стоимости и составления акта передачи — были вызваны специалисты. Беспристрастный Свидетель, господин И Цзин и владелец книжного магазина, господин Ма. Лошадиная такая фамилия… да.

— Что?

— Прошу прощения, господин судья, это я задумалась. — продолжает Сяо Тай: — ну так вот, представьте мое удивление, когда бей-сы Вэйлин просто-напросто сует ценнейший трактат в жаровню! Она сожгла сотни миллионов лян! Это было сделано умышленно! Я требую выдачи рабыни и полного покрытия убытков! А еще — взыскание морального вреда! Растление малолетних! Заговора против Императора!

— Погодите, юная госпожа… убытки — это понятно. Но растление малолетних? Заговор? — судья трет подбородок: — о чем вы?

— Я — малолетняя вообще. А там у них — бордель и разврат! Тетки голые везде. Вам смешно, а у меня травма. У меня на Горе обычно одни мужики взрослые вокруг. Я столько молочных бидонов за раз за всю жизнь не видела. У меня комплекс неполноценности теперь. Страна должна сохранять невинность своих детей.

— Юная госпожа — все еще ребенок?

— Конечно! — Сяо Тай тычет пальцем в девицу Джиао, которая сидит, рядом потупив взгляд: — а иначе зачем мне опекун!

— Ну хорошо, — вздыхает судья: — а заговор против Императора?

— Так я же рассказывала — это все заговор! С целью подорвать систему правосудия в стране! Сделать так, чтобы владельцы рабов не отвечали за содеянное ими! Сделать так, чтобы руками рабов можно было посеять хаос! Свергнуть верховную власть! Разрушить устои и обрушить мир и благополучие в Поднебесной! Подорвать принцип «владелец несет ответственность за вред, причиненный его имуществом»! Ведь владение имуществом — не только право, но и ответственность. Не можешь контролировать раба — не заводи его. Если чья-то тележка сорвется с горы и разобьет ценные вазы из фарфора — разве владелец телеги не понесет ответственность в полном объеме, а не в «размере стоимости телеги»? Тогда уж и убийца не должен нести ответственность, а только в размере стоимости ножа. Нет! И телега, и нож, и раб или рабыня — всего лишь имущество. Инструменты, у которых нет своей ответственности, нет прав. Однако то, что бей-сы Вэлин сделала это сознательно, прямо на моих глазах, на глазах господина И Цзина — свидетельствует, что задача мадам Фа — не просто сделать мне больно или причинить вред и ущерб. Хотя судя по тому, как они меня ненавидят, мотив у них явно был…

— Но, господин судья! — вскакивает с места советник: — господин судья, это поклеп, мы видим ее в первый раз в жизни!

— И уже так ненавидите. — прищуривается Сяо Тай: — впервые видя человека, уже про него гадости прямо в суде говорите, ай-яй-яй… вы хотите сказать, что никогда не видя человека вы способны гадости про него говорить в суде? То есть вы — клеветник?

— Вы передергиваете, юная госпожа! И…

— Я вас — не перебивала. — поднимает палец Сяо Тай: — все время пока вы говорили о моей репутации, хотя как выяснилось только, что — вы меня и не знаете. Все время, пока обвиняли в связи с вашей бей-сы — я выслушала вас.

— В самом деле. Советник — сядьте на место. Госпожа Вон Ми — продолжайте. — стучит деревянным бруском по столу судья: — что у вас еще?

— Так вот, господин судья, поведение бей-сы Вэйлин свидетельствует о том, что она вместе со своей управляющей и хозяином — вознамерились не просто причинить мне ущерб, но и подвергнуть сомнению сам правовой принцип ответственности владельца за его имущество. Давайте же зададимся вопросом — а какие люди могут желать обрушения правовой системы, которая по сути — хребет государства? Только желающие развала и уничтожения страны и свержения Императора и…

— Довольно. — судья стучит бруском по столу: — юная госпожа, довольно. Я вас понял.

— У меня ходатайство.

— Слушаю.

— Все имущество заведения Персиковый Сад, а также личное имущество мадам Фа на период рассмотрения дела в суде необходимо переписать и опечатать. Потому что пропажа трех Богинь говорит о том, что мадам Фа может предпринять усилия по скрытию имущества.

— Это ложь! Это она увела рабынь!

— Охо-хо. — вздыхает судья: — значит всем сторонам будет выгодно, если я прикажу описать имущество, опечатать помещения и приставлю стражу, верно? Так ничего больше не пропадет.

— Но…

— Заседание окончено. Продолжим завтра в это же время. Прошу стороны привести свидетелей либо обеспечить доказательства по делу. В случае непредставления таковых — приму решение в соответствии с теми доказательствами, что имеются в деле. Так же напоминаю о том, что стороны могут решить дело миром, чего я вам и рекомендую. Стороны свободны! — судья стучит бруском о стол. Сяо Тай поднимается со своего места, удовлетворенно глядя, как мадам Фа и советник хмурятся и перешептываются между собой.

— Ээ… это все? — шепчет девица Джиао и Сяо Тай качает головой.

— Это только начало. — говорит она: — но начало хорошее. Один-ноль в нашу пользу. А теперь и пришло время настоящих переговоров.

Глава 15

Глава 15

— Нам нужны доказательства еще? — спрашивает девица Джиао, поглаживая маленький желтый череп на кожаном шнурке: — они там все плохие, Старшая Сестра! Их нужно исправить. Кики может…

— Джи Джи! А ну прекрати! — Лилин тут же прописывает девице Джиао подзатыльник: — что тебе Старшая говорила? Никаких исправлений без предварительных консультаций! И хватит черепушку эту трогать, люди оглядываются.

— Лилин — прекрати бить Джиао по голове. У нее с головой и так не все в порядке, еще и ты со своими подзатыльниками. Кроме того, на твоем месте я бы задумалась, прежде чем руки распускать. Она-то сама может и не скажет ничего, а вот кошка ее всю деревню сожрала. Джиао — а ты не провоцируй ее. Правильно Лилин говорит, никаких «исправлений», наисправлялась уже. Будешь себя так вести — оставлю без сладкого. — говорит Сяо Тай: — проходим, дамы, проходим, не стесняемся.

Они заходят в ресторан с яркой вывеской, проходят внутрь. Им навстречу спешит пухленький молодой паренек с белой повязкой на голове.

— Уважаемые посетители! У нас самая вкусная лапша на всем Северо-Западе! Сегодня особенно удались свиные ушки в маринаде, а еще у нас есть лучшие вина из южных виноградников, а юным барышням понравятся сладости! Лунные пряники с начинкой…

— А боярышник в карамели есть⁈ — подается вперед Джиао: — есть⁈ Ура!

— Возьми себя в руки, младшая Джи Джи, не позорь нас! — тресь! Еще один подзатыльник от Лилин. Сяо Тай только головой качает. Вот нету у Лилин инстинкта самосохранения, отсутствует он как класс. Вечно ей нарваться нужно. Она ведь как считает — если Старшая, то все, можно ходить и пинками всех угощать. А как младшая — так тяпку в бороду, глазки потупить и молчать. И хотя Сяо Тай ей не раз говорила, что нету в рангах, уровнях и возрасте ничего требующего особого почтения, но она продолжает… хотя вроде знает что ничто не истинно… эх. Трактует на свой лад, сама себе выстроила иерархию, где Сяо Тай — на сияющей вершине, а все остальные — ниже. И да, сама Лилин в этой иерархии — вторая после бога. Так сказать, нет богини кроме Сяо Тай и Лилин — пророк ее.

Сама же Джиао — цветет и пахнет, ей что обнимашки нравятся, что подзатыльники от Лилин. Ну да, Лилин, во-первых, их любя раздает, без ненависти, а с искренним желанием научить младшенькую уму-разуму. А во-вторых, эти подзатыльники скорее символические. Причастность к семье, так сказать. А Джиао вообще социально отмороженная, она не понимает ни черта. Она как будто сразу в душу смотрит, а душа у Лилин хорошая. По крайней мере ни разу пока Джиао не предложила ее исправить. Значит все в порядке.