— Тц. — говорит Сяо Тай: — да я бы знала еще…
— Я понимаю. — склоняется в поклоне торговец: — мало кто раскрывает тайну своей стихийной Ци. Это может дать противнику преимущество в бою. Однако должен заметить, что во время поединка вы все равно не скроете истинную природу своей Ци, даже если будете атаковать всеобщими заклинаниями. Уж отличить заклинателя со стихией воды от заклинателя с огненной Ци не составит труда.
— Да не в этом дело… — морщится Сяо Тай. Она вместе с Джиао (нельзя ее одну оставлять!) и Лилин пришли в лавку к господину Ма с тем, чтобы попытаться найти хотя бы одну Пилюлю Золотистой Ци. Несмотря на блеф во время переговоров, сама Сяо Тай прекрасно осознавала пределы и ограничения своих боевых возможностей. С одной стороны, разорванные меридианы истечения Ци давали ей такую возможность, которой не было у других заклинателей — она могла единовременно пропускать через свое тело просто огромный поток Ци, благодаря которому и стали возможны столь энергозатратные техники, как например «Пушка Гаусса» или «фигурное катание на лезвиях Ци». Второй Брат вон, за голову хватался как узнал. Говорит это даже не из пушки по воробьям, это говорит нужно новое определение придумать. Это как серебряные лян из лодки выкидывать, чтобы плыть быстрее. Такая же примерно эффективность и стоимость.
Так что несмотря на то, что теперь Сяо Тай могла делать техники чрезвычайной разрушительной мощи — она не могла сберечь Ци или сэкономить ее. Использовала она техники или нет — Ци постоянно истекала из нее словно вода из кувшина с отбитым донышком. Конечно, если использовать разрушительные техники типа «Пушки Ци», то это происходило очень быстро, или ей это только кажется? А может быть это синдром начал прогрессировать?
В любом случае почувствовать и управлять меридианами она так и не могла, то, на что у Второго Брата уходило бы толика энергии, у нее требовало просто гигантского объема Ци. Хотя она этого не чувствовала. Второй Брат так и сказал — мол Госпожа привыкла с огромными массивами энергии дело иметь и в новом теле ей неуютно.
Угу. Неуютно, а еще ломка как действие Пилюли заканчивается. Эта Сяо Тай — наркоманка и все тут. И был бы это опиум или там гашиш, уж чего тут достать легко. Маковый отвар в аптеках продается, лепешки гашиша тоже — как обезболивающее и средство от «грусти и пустоты». Но нет, ей нужны Пилюли Золотистой Ци, а они тут оказывается редкость. И откуда этот Вон Ми их достал? Жаль, что нету у него больше, он же последние отдал, а то бы наведаться в гости…
— На Юге есть необходимые ингредиенты для создания таких пилюль, кроме того, южные алхимики намного искуснее наших. Впрочем, о чем я говорю. — господин Ма грустно качает головой: — разве на Севере есть хорошие алхимики? Подмастерья, не более. Никто из алхимиков нашего или соседних уездов не в состоянии создать Жемчужину Дракона или Киноварную Пилюлю Бессмертия. Так что такие вот пилюли у нас как правило доставляются с Юга, торговыми караванами, а в последние несколько лет в связи с ухудшением ситуации на дорогах… — господин Ма многозначительно смотрит на иероглиф «Гора», который нарисован на небольшом лоскуте шелковой ткани, свисающей с кушака Лилин. Младшая сестра везде выпячивает свою принадлежность к Братству, хотя, если честно, то и на Горе-то путем не была.
— Ну да… — кивает Сяо Тай: — ситуация на дорогах у вас не очень. Надо бы этим заняться. Хочу вот страховку от ограбления на дорогах ввести и торговый перевалочный пункт основать у подножия горы, там, где река изгиб делает. Что-то типа речного порта будет со складами, гостиницей, таверной и складами. Ну и ярмарка заодно.
— Какая замечательная идея. Если бы этим кто другой занялся, так этот недостойный простой торговец не поверил бы, но у юной госпожи все может получится. — прячет руки в широких рукавах господин Ма: — я видел ваше выступление на суде. И за вами… есть определенная организация. Зная юную госпожу, я почему-то ни капельки не сомневаюсь, что скоро по дорогам уезда будет безопасно путешествовать… ээ… тем кто купил страховку, конечно. Однако, к сожалению, это полбеды. Торговый путь с Юга идет по речному течению только последние четверть пути. До этого — морским путем. А вдоль побережья свирепствуют пираты Красного Флага, их флот достигает почти трехсот кораблей. И в последние два года торговля морем на дальние расстояния почти прекратилась. Ловить рыбу и выходить недалеко в море, вдоль побережья еще можно, но вот большие торговые суда на дальние расстояния уже не ходят. Потому у нас и нет Пилюлей Золотистой Ци. Они не так популярны на Севере в последнее время из-за своей дороговизны. Да и в последнее время искусство культивации продвинулось столько заметно, что…
— Простите, а при чем тут развитие культивации? — спрашивает Лилин, которая отрывается от разглядывания какого-то уродца в стеклянной баночке и поворачивается к торговцу: — как это влияет на цену?
— Ну… — торговец чешет себе бороду и поднимает взгляд к потолку: — вообще-то это скорее цена влияет на развитие культивации. Все хотят развиться побыстрее, а Пилюли Золотистой Ци стоят дорого. Намного дешевле все же сосредоточиться на своей изначальной стихии и употреблять именно специализированные преобразователи энергии.
— Специализированные преобразователи энергии? — Сяо Тай заинтересованно взглянула на торговца: — я никогда не слышала такого названия для пилюли.
— Ну… — торговец довольно улыбается и разводит руками: — в конце концов я обучался в столичном Университете, у самых лучших учителей, сдал все экзамены на отлично. К сожалению, мое строение тела и меридиан Ци не позволило мне взлететь выше третье ранга культивации, но уж теорию я знаю на отлично. Сам учитель Мон Сай, автор трактата «О Движении Ци в теле и Вселенной», обладатель гуаня «Алмазная Игла Разума» и гуаня «Учитель Сын Неба» — вот кто преподавал у нас основы взаимодействия Ци с материей.
— Все удивительней и удивительней. Есть такая наука? — спрашивает Сяо Тай: — определённо мне нужно узнать об этом побольше.
— О! Так у меня есть трактат уважаемого наставника Мон, где он… — торговец скрылся за дверью в подсобном помещении, оттуда раздались звуки передвигаемой мебели, что-то упало и разбилось, послышались сдавленные ругательства.
Сяо Тай посмотрела на своих девочек. Лилин откровенно скучала, разглядывая диковинки в стеклянных банках и чучела диковинных птиц на полках и под потолком. Девица Джиао напротив — сияла улыбкой и производила впечатление человека очень довольного собой и своим положением в обществе. Но Сяо Тай уже знала, что эта Джиао всегда так выглядит, у нее маскировка такая. Как она себя на самом деле чувствует — это загадка за семью печатями. То есть, можно, конечно, до нее докопаться и выяснить как именно она себя сейчас чувствует, но это как раз чистоту эксперимента и нарушит, потому как если просто спросить, то ответит, что «прекрасно». А если вот прямо пристать и в душу лезть, — ожидаемо расстроится. Так что Сяо Тай просто решила краем глаза за этой некроманткой приглядывать, пока она народ вокруг не упокоила… с нее станется.
— Джи Джи? — спрашивает она и Джиао — улыбается в ответ, наклонив голову: — Джи Джи как там дела у господина Гвансона? Успокоился?
— Не знаю. — пожимает плечами та: — он ушел.
— Куда ушел? Ээ… навстречу свету? — предполагает Сяо Тай: — в свет? Или… туда где огонь и сковородки и черти с вилами? Зная его, я не удивлена. Или — на новое перерождение, как тут у вас это устроено?
— Не знаю. — говорит Джиао: — он сказал, что скоро будет и ушел. Похабности всякие про вас говорил.