— Обряд? Ты все увидишь сама. Но… — Ли Цзян тянется через Сяо Тай к ночному столику у кровати. Сяо Тай закрывает глаза, вдыхая цветочный аромат сестрички Ли Цзян и наслаждаясь соприкосновением ее упругой плоти, скольжением гладкой кожи по ее груди.
— Наша деревня не принадлежит Фениксу. — раздается голос и Сяо Тай — открывает глаза. Ли Цзян — вертит в руках заколку, длинная стальная игла, на конце которой — золотой феникс, расправивший крылья.
— Но нам нужна связь с внешним миром, а взамен Фениксы просят от нас немногого. Всего лишь провести Обряд раз в сто лет. Вернее — провести Обряд с кандидатами на пост наследника. Я помню Главу Шао в его последний раз, как он навещал нас. Такой забавный. Мир снаружи поменял его, сделал жестким и даже жестоким. Он постарел. А я… — Ли Цзян пожала плечами: — оставайся, Маленькая Росинка. Ты станешь одной из нас. Такой же как Ми или Чу, как староста Ван, как тетушка Мэйлин. У нас каждый найдет себе дело по душе и любимого человека. Вчера мы праздновали Середину Осени, а завтра мы будем праздновать что-то еще. Здесь никогда не смолкает музыка, не стихает смех, не заканчивается вино и сладости, шелка не истираются, а ночи любви длятся и длятся. Ты не постареешь, ты навсегда останешься молодой и красивой. Снаружи будут сменятся эпохи, будут приходить правители, будут рушится империи и вымирать династии, голод, наводнения, завоевания, восстания… все это где-то там. Не здесь. Здесь у тебя всегда будет накрыт стол, всегда будет нагретое вино и горячий чай, полная чаша риса и шелковые простыни, на которых буду я. Если ты захочешь остаться, этот домик — будет твоим. Я буду приходить в гости по вечерам, и мы будем играть в го и сянци, буду играть для тебя на эрху, мы будем прогуливаться по улицам держась за руки и встречая знакомых, будем сидеть на веранде теплыми летними вечерами и разговаривать о всяком. А когда придет зима, то будем сидеть у очага и греть руки о горячие чашки с чаем, накинув на плечи теплые одеяла и смеясь над твоими шутками. Оставайся. Ты повидала слишком много несправедливости и зла во внешнем мире. Слишком много ран получило твое сердце, я вижу это. Слишком много раз ты примирялась с неизбежным, сгибая себя. Слишком много раз ты сражалась за себя и своих друзей, слишком много раз ты терпела поражения. Разве не так, Маленькая Росинка?
— О. Конечно. Это так. — грустно улыбается Сяо Тай: — конечно же так.
— Оставайся рядом со мной Маленькая Росинка. Здесь твой дом. Завтра у нас будет новый праздник. Накроют большой стол посреди деревни, а девушки будут танцевать танец журавлей, староста Ван скажет свой смешной тост, а тетушка Мэйлин приготовит новое блюдо. Будут даже фейерверки. А когда ночь станет истончатся — мы с тобой найдем путь в твой домик, как и вчера. И та ночь будет еще лучше, я обещаю. Оставайся с нами.
— Так вот оно что. — кивает Сяо Тай: — вот значит, в чем испытание. А я-то ожидала сражений против монстров, Королевской Битвы всех против всех, была готова к отраве в чаше и к акупунктурным воздействиям на меридианы… но Глава Шао превзошёл мои ожидания.
— Да. Так и есть. Деревня Праздника никогда не обидит гостя, никогда и никого здесь не будут удерживать насильно. — говорит Ли Цзян и ее голос звучит печально: — а жаль. Я бы удерживала тебя насильно, Маленькая Росинка. Ты удивительная девушка и у меня разрывается сердце на части при мысли о том, что ты — не останешься. Что ты шагнешь за порог, и мы никогда больше не увидимся. Или… если ты преуспеешь в своем квесте и станешь новой Главой Клана — увидимся через много-много лет, когда внешний мир ожесточит твое сердце… изменит тебя изнутри.
— Скажи мне, сестрица Ли Цзян… а остальные жители деревни, которые не такие красивые как юноши и девушки, а такие как староста Ван или тетушка Мэйлин — они все люди? Такие же как мы — случайные путники? Гости деревни? И еще — я не вижу здесь детей, кроме мальчика и девочки… которых я потом тоже не видела.
— Клан Фениксов и Деревня Праздников заключили соглашение об испытании. Каждые сто лет наследники рода проходят через три испытания. Первое — это наша деревня. Четверо кандидатов приходят к нам. И только трое могут покинуть деревню. Таков обычай. Таково соглашение. Однако… — Ли Цзян колеблется и вздыхает: — вы можете остаться все. И твои спутницы — тоже. Но ты — особенно. Пройдут годы, и кто знает — может ты будешь Соломенной Королевой на одной из Свадеб? Здесь неважны титулы и должности, но ты — особенная. Оставайся с нами, мы примем всех. Твоих подопечных, этих Юиньтао и Джиао, всем найдется место и занятие.
— Вынуждена тебя огорчить, моя дорогая. — вздыхает Сяо Тай: — я не могу остаться. Да и моя ценность… моя особенность для тебя и всей вашей деревни — преувеличена. Ты чувствуешь изливающуюся из меня Ци, не так ли? Вы не просто Деревня Праздников, вы — вампиры. Выкачиваете из людей энергию Ци взамен заботы о них. Нет, не подумай, я не осуждаю. У вас тут сложился эдакий симбиоз, люди дают вам энергию, а вы — заботитесь об их потребностях. Многие люди с удовольствием бы остались в такой деревне. Но… моя Ци — это временно, я не могу это объяснить внятно, но если я останусь с вами — Ци иссякнет. Не знаю, что именно станет со мной, но тогда я стану для вас просто обузой. Приятно, когда к тебе относятся по-особенному, но что же бывает с теми гостями, кто не лучится Ци во все стороны? У вас тут есть неказистые дома? Не очень вкусная еда? Как вы наказываете тех, кто не дает вам достаточно Ци?
— Глупости. Маленькая Росинка, ты все еще думаешь, как внешний. Здесь мы привечаем каждого, нам не нужна ваша глупая Ци. Можете оставить все себе. Духовная же сила… которая вам здесь и не нужна… здесь никто не напрягается. Нет нужды в страданиях и силе воли. — Ли Цзян трясет копной своих черных, густых волос: — еще раз говорю — оставайся. Твой домик будет уютным и теплым всегда. И я — я всегда буду с тобой, если ты только захочешь. Называть нас вампирами… это грубо, Маленькая Росинка. Никто не будет удерживать тебя и твоих спутников. Это твой выбор. Но я… я буду скучать.
— Тц. — Сяо Тай приподнимается и садится, поджав ноги под себя. Одеяло сползает с нее и она качает головой: — насколько все было бы проще, если бы нужно было сражаться. Или если бы ты на самом деле была страшная карга, желающая высосать всю мою Ци. Или если бы ты врала мне. Испытания Главы Шао на самом деле тяжелые.
— Таков обычай. Я больше не буду просить тебя остаться, Маленькая Росинка, у нас не так много времени, гости могут пробыть в деревне не больше суток, прежде чем перестанут быть гостями. И я не могу себе позволить потерять еще больше времени с тобой. Иди сюда, Маленькая Росинка… если ты все-таки решишь уйти, то я собираюсь оставить тебе лучшие воспоминания о нашей деревне. И обо мне. — Ли Цзян садится рядом и откидывает одеяло в сторону: — потому что у тебя в жизни будет еще много встреч, но я собираюсь сделать так, чтобы эта — запомнилась навсегда.
— Это… звучит как угроза. — говорит Сяо Тай, чувствуя, как у нее пересыхает в глотке. Она смотрит на ослепительное тело Ли Цзян, бесстыдно выставленное на обозрение, изучает каждый ее изгиб, впитывая зрелище глазами словно потрескавшаяся после засухи земля впитывает весенний дождь, каждую капельку…
Какое ужасное испытание, думает она, какие страшные способности у обитателей Деревни Праздников. Я — взрослая, прожила две жизни, я не могла вот так влюбится в первого попавшегося человека, но сейчас чувствую себя так, словно знала эту Ли Цзян целую вечность и влюблена в нее по уши. Сердце разрывается в груди при одной мысли что придется встать с этой постели и выйти во двор, не говоря уже о том, чтобы покинуть ее. А каково сейчас Юиньтао и Джи Джи? Деревня оборотней… умеющих влюблять в себя. Суккубы? Интересно, как справится с этим мечник Ри Номозоки? Ему будет тяжелей всего, он паладин, такие как он отрицают свои чувства, а потом чувства наваливаются и разрывают личность на куски.