Выбрать главу

— Я… поняла, Наставница. — кланяется Сяо Тай: — я не опозорю вашего имени!

— Ну надо же. Это дерзкая и глупая ученица наконец начала понимать, как нужно себя вести с Великой мной. Ну-ка почеши мне спинку, а то я между лопаток не могу достать. — улыбается Ли Цзян, поворачиваясь спиной: — устала я тебя гонять.

— Как скажете Наставница. — Сяо Тай покорно подходит к ней и… оказывается на земле, прижатая сверху телом лисицы.

— Ара-ара… — воркующим голосом говорит Ли Цзян: — пыталась напасть, а? Я твои намерения за десять ли чую, глупенькая ученица.

— Наставница! Дышать тяжело…

— Нужно ли такой дерзкой и непокорной ученице такое умение как дыхание?

— Всегда хотела спросить, Наставница — вы же родом из Островной Империи? Ваши движения, этот длинный… лук… и… порой вы словечки выдаете…

— Пытаешься перевести тему?

— Честно! Наставница, дышать не могу!

— Знаешь, ты права. Какое-то время назад я действительно была на Островах, было это давно… кто же тогда и правил там… не помню. Так вот путешествовала я по самым южным из островов, а тогда нечисти было в округе видимо-невидимо. И люди нанимали экзорцистов, чтобы защитить свои дома, свои посевы, родных и близких…

— Наставница… — полузадушенный хрип откуда-то снизу.

— Подробности? — лисица устраивает поудобнее на теле лежащей лицом вниз Сяо Тай: — так вот, вспомнила я историю с тех времен… банда разбойников, которая свирепствовала в том месте — решила отложить нападение на деревню, дождавшись, когда жители вырастят и соберут ячмень. Но один крестьянин, спрятавшись под вязанкой хвороста, невольно подслушивает их разговор. На сельском сходе этот бедный и отчаявшийся Рикити, у которого бандиты недавно забрали жену, призывает изготовить бамбуковые копья и перебить разбойников… Старейшина деревни Гисаку, к которому сельчане обращаются за советом, вспоминает, как жители одной из деревень наняли самураев и спасли свою деревню, а тут случилось мне мимо проходить и…

— Наставница…

— Не перебивай меня! Это невежливо… итак, переодевшись монахом я…

Глава 17

Глава 17

Интерлюдия Кайсеки

Кайсеки уже довольно давно наблюдал за странной девушкой, которая пила чай под навесом в небольшой портовой чайной. Может быть, кто-то и не понял бы что за темными, неброскими одеяниями, за большой соломенной шляпой-амигаса, скрывающей лицо и голову — скрывается девушка, может кто-то принял бы ее за подростка или невысокого, тщедушного мужчину, но от его глаз ничто не скроется. Там, где обычный прохожий просто прошел бы мимо — он увидел много несоответствий. То, как она держит свою чашку с чаем, как сидит — с прямой спиной — так тут не сидят. И еще — грязная, скажем прямо — ветхая одежда, но хороший пояс. Дешевая, видавшая виды амигаса, из которой во все стороны торчали выбившиеся соломинки, плетеные соломенные же сандалии, но вот кожа ступни в этой сандалии — ослепительно белая. Покрытая разводами грязи, как у любого, кто прошел пешком несколько часов, как у любого, кто ходит в порту Чжоушаня на своих двоих, а не в паланкине или верхом, но все же — белая.

Вот у Кайсеки на ногах кожа почти черная, коричневая так уж точно. На его родине, в Островной Империи «голоногими» называли бедняков, крестьян, которые не имеют возможности прикрыться. Под слепящим солнцем с белой кожей долго не проходишь, покраснеет и покроется волдырями… а как три кожи сойдет, так станет такой же коричневой, как и у всех тут, коричневой и гладкой словно ствол мореного дерева. Что же означает белая кожа на лодыжках у незнакомки, чье лицо скрыто за соломенной амигаса? Это означает только одно — она чужая здесь. Чужая и скорей всего богатая, никогда не нуждалась в деньгах. Потому что тот, кто зарабатывает себе на хлеб — не может позволить себе скрываться от солнца под навесами или за шелковыми шторами паланкинов, не может постоянно оставаться в помещении. Кто бы ты ни был — от последнего носильщика воды и до Пяти Королей Южного Моря — ты все равно постоянно находишься под этими палящими лучами солнца. Есть одна категория девушек, который могут позволить себе иметь такую кожу — это очень востребованные танцовщицы, те, которые на самом деле не танцуют. Иметь такую белую кожу означает что ты все свое время проводишь в помещении, где-нибудь в «Доме Изысканных Удовольствий» или там в «Лодке Лепестков Лотоса».