— Чего? — делает круглые глаза Минмин.
— Я говорю, кулинарная обработка — дело не простое, а сложное, капризное, требующее в ряде случаев огромной квалификации, имеющее свои законы. И цель ее не только в том, чтобы положить в блюдо побольше «полезного», будь то калории жиров, витаминов или протеинов, а и в том, чтобы блюдо, обед и весь суточный рацион состояли из разнообразных пищевых продуктов, чтобы месячное и годовое меню не приедалось, чтобы пища была всегда вкусной и вызывала аппетит сама по себе независимо от состава. Отсюда понятно, что кулинар — центральная фигура в приготовлении пищи, в ее значении для нас. — назидательно поднимает палец вверх Сяо Тай: — а ты у нас только то, что тебе показали умеешь готовить. Настоящий повар умеет обходиться тем, что есть и … ай! — она обжигается о край котелка и поспешно дует на пальцы: — готово. Нам бы еще ложки…
— Старшая Сестра Тай? — к ним подсаживается «соглядатай» и протягивает две плоские деревяшки с углублениями: — вот, я пока сидел, ложки вырезал.
— Вот и молодец. — кивает Сяо Тай: — садись к костру, ты у нас с ложками, Минмин с котелком, а я с готовкой.
— А я с выпивкой! — из темноты появляется грузная фигура Чжан Хэя: — примете еще одного едока? Уж больно вкусно у вас пахнет!
— Спасибо, матушка, — складывает ладони в молитве предкам Минмин: — все ты знала!
Эпилог
— Все сделано как вы и велели, госпожа! Как вы и велели! — этот Хун Синь стоял на коленях и восторженно впитывал красоту госпожи Тао Хуа, лучшего цветка среди всех цветков мира! Просто находясь рядом с ней он начинал напевать песню про ее белоснежную кожу, про ее черные как смоль брови, про ее бездонные глаза необычного синего цвета, про каждый изгиб ее руки, про ее бедра, что словно подушки, набитые страусиным пухом. Поистине, история о красоте госпожи Тао Хуа, Цветка Персика в Безлунную Ночь — заслуживает быть написанной иглами в уголках глаз! Выгравированной в сердце каждого возлюбленного! Вот шевелятся ее полноватые, изогнутые словно лук кочевника и сладкие, словно надкусанный песик, губы — она что-то говорит! Она что-то говорит ему!
— Прошу прощения, госпожа… этот недостойный вашего взгляда не понял всей глубины ваших слов! — склоняется в поклоне он. Пока он не видит — лицо госпожи Тао Хуа меняется, всего лишь на миг, но в нем проскальзывает утомление и раздражение.
— Ты сказал, что исполнил мое поручение по распространению пророчества Книги Перемен для разбойников с горы Тянь-Ша. — терпеливо повторяет госпожа Тао Хуа, Цветок Персика в Безлунную Ночь: — изменив суть пророчества. Повтори еще раз, какие изменения ты внес?
— Ээ… в грозные времена появится младшая из небожительниц, Юная Хушен, обладающая силой и мудростью, достаточной, чтобы стать богиней справедливости и возмездия. Она будет вести за собой обиженных и угнетенных, обещая им рай на земле. Ее голос будет словно гром, пробуждающий сердца и вдохновляющий на действие. Ее взгляд будет ясным, как ручей весенней воды, проникающим сквозь тьму неправды и лжи. Она будет нести факел истины и надежды, освещая путь тем, кто потерялся во мраке. Ее доблесть и сострадание сделают ее опорой для всех, кто жаждет справедливости и свободы… — нараспев прочитал текст пророчества этот Хун Синь и открыл глаза: — все, как и говорила госпожа Тао Хуа, юная девушка, возмездие и справедливость, рай на земле и все такое…
— Как отреагировали в лагере разбойников? Подхватили ли песню и пророчество? О чем перешептываются в тенях?
— О, они заглотили наживку с крючком по самые жабры, — отвечает Хун Синь: — я ведь профессионал. Желаете выслушать? Сейчас… — он подсел к стоящему тут же гучжэну и занес свои руки над инструментом. Богиня Тао Хуа будет слушать его голос!
— В смутные времена, в мире темном, Появится девушка, с силой в сердце. Ее мудрость светит, словно звезда яркая, Она станет богиней, в нашем мире тяжком. — пел он, играя своим голосом, заливаясь соловьем. В конце концов, если его богиня готова выслушать его, то он должен приложить все усилия, чтобы понравиться ей, верно?