— Означает ли это, что вы согласитесь продать ваш отель?
Рука пожилой женщины коснулась воротника розового шелкового платья. Кейт показалось, что этот наряд был специально подобран к розовым стенам кабинета, который больше походил на будуар в борделе, чем на кабинет деловой женщины. Это сравнение невольно приходило на ум при виде мебели на длинных и тонких ножках, абажуров с бахромой и картин в дорогих рамах с изображениями обнаженных красавиц эпохи Возрождения. Но хотя ее вкус был диаметрально противоположен вкусам миссис Делакруа, Кейт почувствовала симпатию к этой пожилой даме.
— Должна признаться, — сказала миссис Делакруа, не отрывая глаз от Ричарда, — знать, что такой красивый мужчина, как вы, стоит у руля отеля «Медовый месяц», было бы для меня истинным удовольствием. Вы напоминаете мне моего дорогого Луи, когда мы впервые встретились с ним.
— Когда же это было? — учтиво спросил Ричард.
— В сорок шестом году, сразу после войны. О, это был красивый дьявол. Черные волосы, блестящие карие глаза, красиво очерченный подбородок. Прямо как у вас, мистер Чандлер. Правда, он был пониже ростом и поуже в груди, но тем не менее вы мне очень его напоминаете. — Миссис Делакруа надела очки, откинула назад голову и посмотрела на Ричарда. — Но у вас с Луи не только внешнее сходство. В вас есть кое-что еще. Внутренняя искра, огонь или что-то в этом роде.
Страстность, мысленно согласилась с ней Кейт. Ричард, занимаясь каким-либо делом, отдавался ему полностью, окунался в него с головой. Интересно, каков поцелуй мужчины, который все делает с такой страстью? — подумала Кейт.
От этой мысли она похолодела и нервно потерла руки. Этого ты никогда не узнаешь, сказала она себе. Ричард по многим причинам не подходит на роль романтического партнера. Прежде всего он твой босс. Одного этого уже достаточно, чтобы держаться от него на расстоянии. Надо думать о работе, а не о каких-то глупостях, отчитала себя Кейт.
Устремив взгляд на миссис Делакруа, она увидела в ее глазах ностальгическую грусть. Ей явно хочется поговорить, подумала Кейт, и сердце ее сжалось. Так было всегда, когда она видела человека, нуждающегося в поддержке. Она понимала, что Ричарду хочется поскорее уладить дело. Но разве можно оставить без внимания душевную потребность миссис Делакруа? Кейт всегда считала себя обязанной при необходимости помочь другому человеку, посочувствовать ему, поднять настроение.
К тому же Ричард вполне может задержаться на несколько минут. А принимая во внимание его любовные похождения, ему пойдет на пользу послушать историю о настоящей любви.
— Как вы познакомились со своим мужем? — спросила Кейт.
— На маскараде во время весеннего праздника Марди Грас. — Мечтательное выражение смягчило черты лица пожилой дамы. — Я была в костюме Клеопатры, а он преобразился в Марка Антония. Луи говорил, что наша встреча была предрешена судьбой. Позже я узнала, что он, увидев меня на улице, пошел за мной следом до ателье моей портнихи. Узнав, что мне шьют наряд для костюмированного бала, он дал портнихе двадцать долларов, чтобы выведать все его детали. Костюм его героя, по замыслу Луи, должен был соответствовать костюму моей героини.
— Как романтично! — вздохнула Кейт.
— Вот именно! Луи просто поразил меня. Не было в мире мужчины романтичнее его. Кстати, он построил этот отель, желая создать точную копию того места в Париже, где мы провели свой медовый месяц.
— Неслыханная история, — прошептала Кейт.
— Луи всегда говорил, что мы окажем миру огромную услугу, если сможем содействовать процветанию любви. Он считал, что первые несколько недель жизни супругов задают тон на всю последующую совместную жизнь. Поэтому мы посвятили себя тому, чтобы создавать молодоженам все условия для прекрасного начала их супружеской жизни. И в этом мы преуспели. Доказательством тому множество пар, которые возвращаются сюда, чтобы отпраздновать свои юбилеи. — Миссис Делакруа вздохнула. Улыбка ее погасла. — Вот уже два года, как смерть разлучила меня с Луи. Все это время я одна управляла делами, но сейчас мой доктор настаивает на том, чтобы я поубавила свою прыть. Кажется, у меня неважно с сердцем.
— Как жаль! — прошептала Кейт.
— О, ничего страшного. Просто желательно найти подходящего покупателя этого отеля и не слишком усердно работать. — Она с сожалением посмотрела на Ричарда. — Вы такой очаровательный мужчина и так похожи на моего Луи! Мне очень обидно, что я не могу продать этот отель вам.
Ричард так крепко схватился за подлокотник дивана, что чуть было не сорвал с него резное украшение.