Принц первым шагнул в громадные двери. И это было правильно. Крепость была частью его королевства, она носила эмблему его рода. Мы с Баглосом шли следом. Внутри было темно, но принц прошептал «иллюдье», и на стенах вспыхнули факелы. У меня перехватило дыхание, когда огромная пещера ожила. Никогда в жизни я не видела столь прекрасного места.
Пещера была так велика, что мы не видели потолка. Казалось, целая гора доверху была выскоблена изнутри, отшлифованные каменные стены выставляли напоказ свои сокровища: турмалин, яшму, лазурит, – ни один художник не смог бы создать более величественных фресок. Жилы кварца сверкали в свете факелов, словно ограненные алмазы, широкая, ни на что не опирающаяся лестница вилась вверх в мерцающий воздух к нескольким уровням галерей с колоннадами, высеченными в стенах пещеры. Лестницу и галереи соединяли цепочки выгнутых мостов, таких изящных и ажурных, словно сплетенных волшебным пауком. Злой ветер над стальным озером остался позади, воздух внутри пещеры был свежим и приятно теплым.
Живое нетерпение было написано на лице принца, когда он вспомнил о своем задании.
– Я должен немного изучить место. Стену огня будет несложно найти.
– Я останусь на страже, мой господин, – ответил сосредоточенный дульсе, он вынул меч и встал у проема ворот. – Действуйте. – В своем порыве он казался маленьким и глупым.
Принц вежливо склонил голову.
– Благодарю тебя, дульсе. Тебе недолго придется стоять на страже. Если я не смогу справиться за час, все это окажется бессмысленным.
И, словно рожденный в пустыне ребенок, впервые попавший в сад, Д'Натель пошел. Я забыла об усталости, следуя за ним через анфиладу комнат, полных чудес: амфитеатр, темный потолок которого был выложен кусочками кварца, и в свете факелов казалось, что ты стоишь под звездным небом; огромная столовая, где на длинных столах не было ни пылинки, глиняные миски и аккуратно разложенные ложки ждали следующей трапезы; кухни с гигантскими очагами и трубами, уходящими в сердце горы. Мы исследовали мастерские, амбары, кладовые всех видов, комнаты для рукоделия, комнаты с картами, библиотеку с таким обилием высоких стеллажей с книгами и свитками, что винтовые лестницы с деревянными перилами уходили на высоту многих метров, – здесь было все для жизни нескольких сотен людей.
Широкая лестница вывела нас к помещениям разных размеров, спальням, как я поняла, хотя в них не было мебели. Галерея на самом высоком уровне не делала полного кольца вокруг пещеры, как галереи нижних ярусов, а переходила в длинный узкий коридор, уходящий в глубь черной стены. Факелы здесь были поменьше, а стены грубо вырезанные и очень старые. Многообещающе. Пока Д'Натель продолжал открывать двери комнат в галерее, я исследовала узкий коридор. Сотня шагов – и коридор уперся в каменную стену.
Разочарованная, я побрела назад, Д'Натель как раз входил в коридор.
– Там ничего.
Но он покачал головой, я проследила за его взглядом, обращенным в тупик. Свет дрогнул, и скала… тоже дрогнула… массивные двойные двери появились на отполированном камне. Двери были гладкими, ничем не украшенными и потемневшими от времени. Я охотно верила, что к ним никто не прикасался со времен самого Дж'Эттанна. Ни ручки, ни защелки не было, но от первого же прикосновения принца они распахнулись беззвучно и легко, словно петли смазали только вчера.
Коридор за ними был холодный, из арки в конце лился странный синевато-серый свет. Еще сотня шагов – и мы вошли в огромную комнату. Ее стены, потолок, пол терялись в клубящемся ледяном тумане. От непрекращающегося низкого гула, не похожего ни на что слышанное мной раньше, руки сами сжались в кулаки, челюсть напряглась. Ощущение направления и перспективы исчезло, лишь пол под ногами придавал немного уверенности. Мне казалось, я шагнула на край света.
Но неуверенность испарилась, когда мы прошли немного вперед и увидели занавес из огня, поднимающийся от бесцветного пола на необозримую высоту. «Огонь» – единственное слово, которым это можно было назвать, хотя он был голубовато-синим, темнее умирающего пламени в глубине очага.
– Ворота, – произнесла я громко, чтобы перекричать низкий гул.
– Да. – Голос принца был едва различим.
– А Мост?
– Сразу за стеной огня.
– Значит, наше путешествие действительно подошло к концу.
Принц посмотрел вверх, лицо его затуманилось при виде мрачного великолепия места.
– Когда мы только вошли в пещеру, я мысленно увидел город, чудесный город с изящными башнями, садами и парками, в окружении гор, залитых золотистым светом. Этот город здесь, в этом мире, и все это заключено в нем, живое и мертвое.
– Так что же ты должен сделать?
– Я не знаю. – Он был охвачен горем. – Предложи ты мне все богатство мира или тысячу жизней, чтобы заполнить мою пустую голову, я и тогда не буду знать.
– Вот почему настало время тем, кто разбирается в подобных деликатных материях, взяться за дело, не так ли?
Мы развернулись, пять человек с обнаженными мечами вышли из клубящегося тумана и быстро окружили нас. Трое были крепкими, хорошо вооруженными воинами. Четвертый, кому принадлежал насмешливый голос, оказался Мацероном, шерифом с рыбьими глазами. Но при виде пятого, устремившего острие меча мне в живот, все во мне похолодело. Пятым был Баглос.
– Дульсе? – Спокойно позвал Д'Натель.
– Я чрезвычайно сожалею, мой принц. Другого способа нет.
– Тебя никогда не учили заглядывать в постель, нет ли там змей, и вытряхивать пауков из ботинок, ты, принц дураков? – злорадно поинтересовался Мацерон.
Пучеглазого шерифа для принца не существовало.
– Что это означает, дульсе? – В словах принца не слышалось гнева, только удивление и скорбь.
– Это означает спасение для Авонара, мой господин. Если вы сумеете припомнить, как он прекрасен, вы поймете меня.
– Как вероломство и предательство помогут спасти прекрасное?
– Была заключена сделка, мой господин. Вы поймете. Вам предоставят то, чего вы желаете, возможность достойно спасти свой народ.
– Ты понимаешь, кто эти люди, Баглос? – спросила я, испуг перерос в ярость при виде тех, кого он выбрал в товарищи. – Этот мерзавец сделал все, что мог, уничтожая потомков Дж'Эттанна. А теперь он служит зидам. – Жиано, Дарзид, Мацерон… мои догадки оставались бездоказательны, но я была уверена.
Мацерон насмешливо поклонился мне.
– Не слишком вежливое представление, моя госпожа, но чего еще ждать от того, кто имеет опасную привычку якшаться с магами – воплощениями зла? Я думал, вы усвоили преподанный десять лет назад урок.
– Вы ошиблись, оставив меня в живых. Ты уже тогда служил этим бездушным негодяям?
– Мой господин вовсе не дьявольский маг, а благородный воин, избавляющий мир от этих извращенных созданий, готовых поработить нас, и мерзостных предателей вроде тебя, помогающих им. Он сражается вместе со жрецами Аннадиса. А этого бога я чту.
Его господин… посмею ли я назвать имя, в котором уверена? Мой язык упрямо отказывался произнести его, словно само слово было злобным заклинанием, способным предрешить нашу судьбу. А жрецы…
– Ты дурак, – только и сказала я.
Баглос, нахмурясь, смотрел на Мацерона.
– Откуда ты знаешь эту женщину?
– Это было давно и никак не связано с нынешним делом. Ты правильно поступил, что вывел жрецов на след. А теперь нужно сделать так, чтобы этот ваш принц не стал помехой успешному завершению дела.
Три воина шагнули вперед, и Д'Натель наконец-то обратил на них внимание. Принц схватил одного из них за правую руку и шею и швырнул на другого, с мечом. Они оба упали на пол, а Д'Натель попытался вырвать у третьего меч. Он развернул человека и прижал к груди, и рука хнычущего негодяя вывернулась под немыслимым углом.
Мацерон занес свой меч над головой принца, я закричала и вцепилась в руку шерифа. Но один из упавших на пол уже поднялся и отшвырнул меня к стене. Пока я пыталась отдышаться, он приставил ко мне Баглоса с мечом. Меч дульсе проколол мне кожу под грудью. Я не осмеливалась шевельнуться. На маленьком личике Проводника отражался испуг, но рука не дрожала. Он полон решимости.