Аналоговый альтиметр, пристегнутый к запястью, все еще работал, и стрелки, пропитанные тритием, медленно двигались по мере снижения. Рис убедился, что высота достаточна для того, чтобы скользить к цели; он предпочел бы зайти высоко и развернуться против ветра, чем рисковать оказаться слишком низко. Он слышал, как волны с ревом разбиваются об отвесные скалы острова, и это был еще один признак того, что он уже близко. Ветер набирал скорость, все быстрее подталкивая Риса к неизвестной DZ. Из-за сочетания холодного воздуха и шума прибоя было трудно различить голоса членов его команды. Его курс был немного правее, чем он предполагал, поэтому он потянул за ручку левой рукой. Резкое изменение курса могло привести к катастрофе, поэтому он старался делать легкие движения.
Остров был длинным и узким и напоминал гораздо меньший по размеру, но похожий по конфигурации Лонг-Айленд, штат Нью-Йорк. Через центральную часть ландшафта проходил ряд высоких пиков, на которых было мало подходящих мест для посадки, если таковые вообще имелись. Целью Риса была седловина между двумя вершинами, расположенная примерно в продольном центре острова. Внизу виднелись две заснеженные вершины, и, направляясь к ним, он отчаянно надеялся, что это именно те горы. Сейчас его мысли были заняты не миссией, не спасением Ханны, не поиском Райфа и не возвращением к Кэти. Все его внимание было сосредоточено на том, чтобы приземлиться на парашюте.
Местность становилась все ближе и приближалась к нему по мере того, как менялась его перспектива. Рис опустил взгляд на свои ботинки и увидел, что официально "ноги сухие", то есть он пересек океан и оказался на суше. В голове у него пронесся контрольный список: он сверялся с высотомером, изучал местность, вносил небольшие коррективы в курс и сканировал горизонт в поисках других прыгунов.
Он скользил к горам, быстро снижаясь. Ему нужно было сбавить скорость, иначе он рисковал промахнуться мимо цели. Он ожидал, что ветер стихнет по мере приближения к земле, но долина создавала обратный эффект. Она образовала аэродинамическую трубу, которая грозила сдуть его в море. Скорость полета обеспечивала ему достаточную устойчивость, но не необходимый угол подхода. Он все еще находился в пятидесяти футах от земли, а седловина уже начинала проваливаться под ним по мере того, как склон погружался в воду.
Рис резко потянул на себя левый клевант, что привело к крутому повороту, лишив его купола воздуха. Развернувшись на 180 градусов, он стал приземляться против ветра, что должно было замедлить его продвижение вперед. Вместо этого ветер усилился, когда он пронесся через седловину, угрожая сбросить его назад в обрыв.
Он изо всех сил потянул одной рукой за парашют, чтобы тот врезался в склон горы, а не в воду. Это движение привело его к крутому левому повороту, из которого невозможно было выбраться. Его ноги коснулись склона горы, и тело понеслось по снежному склону, как неуправляемый лыжник. Он почувствовал, как его НОДы вырвались из шлема, а приемник его AR разорвался, несмотря на изоленту, призванную удержать его на месте. После, казалось, целой вечности кувырканий по снежным камням и льду, его козырек снова наполнился порывом ветра, увлекая его за собой по неровной земле. Потянувшись вверх, он стал судорожно искать рычаг, чтобы остановить движение.
Нашел!
Мир внезапно стал тихим и спокойным.
Черт, как же больно.
Рис лежал неподвижно, глядя в небо и чувствуя на спине холодный снег. Он начал с пальцев ног; он чувствовал их, что было хорошим знаком. Затем он согнул колени и выгнул спину дугой. С осторожностью он повернул позвоночник. Затем пошевелил пальцами, пошевелил локтями и медленно повернул голову из стороны в сторону, после чего поднялся в сидячее положение и потянулся за винтовкой Эколса, которая уцелела при падении.
Лягушатнику повезло.
Рис встал и, вынув "Эколс" из мягкого чехла, осмотрел окружающую обстановку. Его НОДы исчезли, но шлем все еще был прикреплен к голове и, возможно, помог ему спасти жизнь. Его снаряжение первой линии все еще было прикреплено к телу, что означало наличие пистолета и клинков. Не имея рабочего света, чтобы проверить снайперскую винтовку, он исследовал пальцами знакомую систему оружия: ствол, прицел, ложе, перевязь. Все было на месте. Сохранит ли она нулевую отметку, оставалось только гадать.
Взглянув на горы, он достал небольшой компас, чтобы сориентироваться. Он был один, на вражеской территории, без работающей рации, и ему нужно было встретиться со своей командой. Точка связи, где они потеряли связь, находилась всего в миле к юго-востоку. Никаких признаков присутствия других людей не было.
Он был жив, и ему предстояло выполнить задание.
Один, в чужой стране, он двинулся в ночь.
Я никогда не выхожу из боя.
ГЛАВА 72
Остров Медный, Россия
КАПИТАН КАРЬЯВИН ВАСИЛЬЕВИЧ присоединился к своим людям на возвышенности и проверил их позицию, расположившись над заслоном вдоль наиболее вероятного пути подхода к домику заместителя директора Александра Жаркова. Он отключил тактический ЭМИ и патрулировал место засады вместе со своей командой из семи человек - ветеранами боевых действий на бывших территориях России за последнее десятилетие. Потребуется двадцать минут, чтобы ЭМИ восстановился и накопил достаточно энергии для еще одного выстрела, но к тому времени американцы уже будут лежать на земле и удивляться, почему их высокотехнологичное оборудование поджарилось. Им нужно было это смертельное преимущество над американцами, чье технологическое превосходство теперь будет сведено к бесполезным кускам проводов и металла.