"Каков план медицинской эвакуации?" спросил Илай.
"После сброса мы отклоняемся к Адаку, заправляемся и ждем вызова", - ответила Лиз. "На авиастанции Эарексон на Шемье в Алеутской цепи есть старое поле ВВС с взлетно-посадочной полосой длиной в десять тысяч футов. Сейчас оно используется как гражданское поле для отвода глаз, так что мы можем приземлиться там, если понадобится. Если Ханне или кому-то еще понадобится немедленная медицинская помощь, мы сможем приземлиться на Шемье и пересадить пациента с "Груммана" на самолет. Мы сможем доставить их в Анкоридж в течение двух часов - гораздо быстрее, чем "Грумман". Если жертв не будет, мы полетим обратно в Анкоридж и встретимся там, чтобы отправиться домой".
"А что будет, если произойдет механическая поломка и "Грумман" не долетит?"
"Тогда вам всем лучше быть хорошими пловцами, иначе нам придется посадить дорогой самолет сенатора в России". Ее замечание, произнесенное густым южным говором, разрядило обстановку и вызвало несколько смешков. Торн помрачнел.
"Когда мы стартуем?" спросил Деван.
"Завтра утром, в 06:00", - ответил Рис. У всех будет время подготовить снаряжение, а Торн и Джонатан смогут отправиться в путь на "Груммане". Они улетают, как только закончится брифинг. Им предстоит долгое и не очень приятное путешествие. Что-нибудь еще?" спросил Рис, сканируя комнату.
"Да", - отозвался Тим Торнтон. "Многие из вас знают Джона Барклоу из Ситки".
При упоминании человека, благодаря которому большинство из них прошли обучение выживанию в холодных условиях на острове Кодьяк в составе команд "морских котиков", в комнате закивали головами. Теперь он использовал этот опыт в качестве менеджера по крупной дичи в компании Sitka Gear в Бозмене.
"Я позвонил и попросил его прислать наборы для выживания для каждого из вас. Я знаю, что вы привыкли к тому, что над вами летает AC-130, а QRF находится всего в нескольких минутах езды. Но это не Ирак или Афганистан. Это Россия. У меня также есть сигнальная ракета для каждого из вас. Если мы не сможем установить связь и вы доберетесь до побережья, но не сможете меня обнаружить, пустите сигнальную ракету, и я прилечу к вам. Джонатан будет со мной, и мы будем искать. К тому времени на острове не должно остаться никого живого, кто мог бы это увидеть".
Головы снова кивнули, осознавая всю серьезность того, что им предстояло сделать.
"Джонатан?" сказал Торн, показывая, что он закончил.
"Только одно, ребята, - начал старый воин. "То, что вы делаете это для наших сына и дочери, значит больше, чем моя семья может выразить. В мире не хватит денег, чтобы вознаградить вас за этот риск, но в знак моей благодарности вы получите по двести тысяч долларов за свою работу. Это самое малое, что я могу сделать. Если вы не вернетесь, о вашей семье позаботятся. Это я вам гарантирую".
Рис оглядел комнату, не зная, что сказать дальше.
"Сэр". Чавес встал и обратился к стоящему перед ним человеку. "Я, конечно, не могу говорить за всех, но, пожалуйста, отдайте мои деньги ребенку Фредди Стрейна, тому, у которого особые потребности".
Рис тяжело сглотнул, когда за ним последовал хор голосов.
"Я не любитель подобных эмоций, как может подтвердить Кэролайн, - сказал Джонатан, - но спасибо, ребята. Залог будет внесен. От чьего имени?"
Рис обвел взглядом комнату: "От Хранителей Воинов".
ГЛАВА 67
Остров Медный, Россия
АЛЕКСАНДР спустился по спиральной каменной лестнице в то, что многие назвали бы подземельем. Офицер разведки считал ее своим гипогеем, сложным последним перевалочным пунктом для людей и зверей перед тем, как они будут подняты на пол древнеримского Колизея, чтобы встретить свою судьбу. В данном случае клетки представляли собой тюремные камеры с двумя входами и выходами. Один из них открывался внутрь, в зону, куда сейчас пробирался Александр, а другой, с противоположной стороны, - на пандус, ведущий наружу, в Колизей Александра: Медный остров. Сергей шел следом, неся большой кожаный ранец.
Большинство людей думали о гладиаторских играх как о сражениях самых жестоких бойцов Рима друг с другом в варварских боях на радость толпе, но Александр предпочитал венецию. Это было зрелище, в котором звери республики выходили на волю против венаторов, самых уважаемых охотников Рима. Хотя Александр охотился на людей, он считал их дичью. Они были его dentatae.
На уровне было восемь одиночных камер. В шести из них держали африканцев из Центральноафриканской Республики, прибывших последним рейсом, - преступников с шахт, которых будут казнить в Африке или охотиться на них в России. Пусть лучше у них будет шанс побороться с Александром и его клиентами, чем умереть на коленях в качестве рабов в красной грязи своей родины.
Александр и Сергей прошли мимо седьмой клетки, пустой после того, как ее обитатель провел хорошую разминку за два дня до этого. Он был готов, его навыки были отточены. Он был голоден. Они остановились у последней клетки, и Александр встретился лицом к лицу с противником, которого так долго искал.
"С. Рэйнсфорд" - умный псевдоним. Я - Александр Жарков".
Рейф молчал, изучая своего противника с напряжением, от которого по позвоночнику Александра пробежал холодок.
Достойный противник.
"Моя сестра", - сказал Райф.
"Твоя сестра мертва. Но, подобно оленю, который приходит к кормушке, или леопарду, который взбирается на дерево за гниющим мясом зебры, подложенным туда теми, кто на него охотится, ты здесь".