Выбрать главу

— Ой! — вскрикнула она, но не забыла приглушить голос.

— Я сожалею о боли, которую причинил, — пытаясь извиниться, сказал инопланетянин, и Мэрайя уставилась на него. Она прекрасно его понимала. — Боюсь, что на ведекианском корабле нет менее болезненных методов установки имплантата-переводчика.

Пытаясь осознать, что разговаривает с инопланетянином, Мэрайя потерла место, куда он ввел шприц. Как он и обещал, жжение уже прошло.

— Ведекианский корабль? Это то, на чем мы находимся? — неуверенно спросила она.

— Да, это так, и мне нужно как можно скорее увести тебя с него, — он наклонил голову, красные глаза светились. — Почему вы решили подняться на борт? Неужели не поняли, что корабль не родом с вашей планеты?

— Конечно, я поняла, что кораблю не место на Земле. Но если я не ошибаюсь… — понадеялась она, — такой корабль забрал мою сестру и моего племянника в прошлом году.

— Вы ищете своих родственников? — Пришелец отступил назад с изумленным выражением лица. — Вы должны понимать, что это невозможно.

— Почему невозможно?

Он покачал головой.

— Вы должны покинуть корабль сейчас же. Я мог бы узнать о ваших родственниках, но…

Низкий, пронзительный гул наполнил комнату. Ее новый спутник, казалось, попятился.

— Боюсь, что это уже слишком поздно. Мы взлетаем.

— Отлично, — твердо заявила Мэрайя, хотя ее живот сводило от волнения. Она зашла так далеко и не собиралась позволять чему-либо вставать на ее пути.

— Вы не понимаете. Это корабль работорговцев. Командор Кадика забирает женщин на это судно, чтобы потом продать их на аукционе.

Теперь настала ее очередь пошатнуться, когда Мэрайя в ужасе уставилась на него.

— Вы хотите сказать что Джудит? Чарли? Их продали в рабство?

Что эти пришельцы сделали с ее семьей?

Сдерживая слезы, Мэрайя нахмурилась на стоящего перед ней мужчину.

— Почему вы вообще пытаетесь быть со мной вежливым? И почему пытались заставить меня уйти? Мне казалось, что вам всегда нужны пленники.

— Мне не нужны пленники, — мужчина замешкался, еще раз окинул взглядом маленькую комнату, словно проверяя, не подкрался ли кто к ним. Он понизил голос до едва уловимого шепота. — Я работаю над тем, чтобы остановить работорговлю.

— Остановить? — В волнении Мэрайя шагнула вперед и схватила его за руку. Пришелец вздрогнул и отпрянул, но она была слишком взволнована, чтобы задумываться о его действиях. — Значит ли это, что вы можете помочь мне найти мою сестру и освободить ее?

— Боюсь, это не так-то просто. Прежде всего, нам нужно выяснить, где ее продали, — он остановился, внезапно став задумчивым. — Ваша сестра, она была похожа на вас?

— Вовсе нет, — начала отвечать Мэрайя, но потом поняла, что он, вероятно, спрашивает о внешности, а не о характере. — Да, наверное.

У них обеих были светлые волосы, хотя Джудит носила аккуратный короткий боб, в то время как длинные волосы Мэрайи украшены маленькими косичками и розовыми прядями. Они были одинакового роста и телосложения, и обе унаследовали голубые глаза своего отца.

— Во время предыдущего путешествия на эту планету была женщина с ребенком мужского пола. Ее перевели на наш корабль лишь на короткое время, пока командор Хаен не принял другие меры.

— Другие меры? Какие другие меры?

Пришелец покачал головой.

— Я не знаю. В то время я был новеньким на корабле, и командор меня невзлюбил и не доверял. Я подозреваю, что это была частная сделка.

— Вы можете как-нибудь спросить о сделке у командора Хаена?

Ее сердце упало, когда он снова покачал головой.

— Боюсь, что нет. Командор Хаен мертв.

— А как же его записи? — спросила она в отчаянии. — Конечно, он должен был вести какие-то записи.

— Возможно. Он был… не самой приятной личностью и никому не доверял. Но мы смогли отследить некоторые его действия.

— Мы?

Мужчина склонил голову, внезапно смутившись.

— Я работал с командой на Тревелоре, чтобы попытаться положить конец работорговле. Это самое малое, что я могу сделать, чтобы загладить вину за некоторые злодеяния, совершенные моим народом.

— Могу я поговорить с ними? — Мэрайя снова потянулась к его руке, но остановила себя. — Я уверена, что смогу заставить их понять, как важно для меня найти сестру и племянника.

— У вас будет такая возможность, — пришелец вздохнул и достал небольшое устройство, открыв экран. — Как только они получат мой сигнал, сразу должны перехватить нас в течение нескольких дней. План был таков: вернуть всех пленников на вашу планету без памяти о случившемся.

— Я не могу вернуться назад. Не сейчас, когда, наконец-то, продвинулась в поисках сестры.

— Я посмотрю, что смогу выяснить до этого, — пообещал он.

— О, спасибо вам большое… эээ, простите. Я не знаю вашего имени.

— Меня зовут Кварет, — пришелец выглядел довольным тем, что она спросила.

— Я Мэрайя, — улыбнулась она, полная энтузиазма от того, что, наконец-то, появилась надежда после этого долгого ужасного года. — А вы типа шпион под прикрытием? Расследуете дела плохих парней?

Что-то, что могло быть румянцем, тронуло его белые щеки.

— Наверное, можно и так сказать.

— Но почему? Зачем вы это делаете?

— Я встретил другую человеческую женщину во время моего последнего путешествия на эту планету, и она относилась ко мне с уважением, которого никогда не испытывал от своего собственного народа. Она заставила меня понять, что я должен попытаться положить конец тому, что всегда знал, что это неправильно, но у меня никогда не хватало смелости предотвратить это.

— Это замечательно. Думаю она — удивительная женщина. Она смогла вернуться домой? — спросила Мэрайя с нетерпением.

— Нет. Она спарилась с…

Резкий гул прервал его, и Кварет тут же начал отступать к двери.

— Это звонок на собрание. Я не могу его пропустить. Оставайтесь здесь и не пытайтесь покинуть комнату. Я вернусь, как только смогу.

С удивительной быстротой он повернулся и исчез. Мгновение спустя она услышала, как закрывается дверная панель. Внезапный прилив облегчения и надежды захлестнул Мэрайю, колени задрожали, когда она осталась одна. Она еще раз сползла по стене, зарылась головой в колени и разрыдалась.

Глава 3

Кестов Ток'ларен, капитан торгового корабля Конфедерации планет «Странник», выругался про себя, покидая мостик. Его небольшая команда обычно достаточно компетентна, несмотря на разношерстное происхождение, но на этот раз она действительно облажалась. Они должны были перевозить груз редких пристидианских саженцев — идеальный груз, легкий, неприхотливый и чрезвычайно прибыльный. Но почему-то Малдост, его молодой помощник, вместо этого взял слонга на борт. Слонга не считалась ни легкой, ни неприхотливой в обслуживании и хотя могла быть очень ценной, ее запрещалось перевозить за пределы родной системы, путь до которой теперь займет целых два дня. Кестов направился в свою каюту, сердито махая хвостом, он решил попытаться найти место, где они смогут выгодно продать слонга, пока к ним не подошел какой-нибудь любопытный патрульный корабль Конфедерации планет.

К тому времени, как он добрался до своей каюты, его обычно хорошее настроение почти вернулось. Капитан сам выбрал этот путь. В отличие от брата, он всегда шел по краю, и это не первая его рискованная сделка. Мысль о брате вызвала привычную боль. Прошло уже более пяти лет, а он так и не нашел никаких следов Братана. Кестов проводил время на Страшимане, наводя справки, вместо того чтобы следить за торговлей. Теперь на его плечах лежала слонга, а он все еще не знал, где ему искать брата дальше.