- Всех не получится, - вздохнул сэр Рабур. - Их тут слишком много.
- Пойдем, сэр Рабур, - снова сказал Слайв. - Не все же дураки лезть сюда. Тем более, что все сразу не перелезут - лестницы-то только четыре.
Сэр Рабур снова вздохнул и пошел за Слайвом к забору, с которого во двор уже начали спрыгивать гвардейцы. Слайв вынул из ножен свой меч. Сэр Рабур решил своего меча из ножен не вынимать. При его росте сражаться с рослыми гвардейцами было бы безумием. Он приготовил для битвы свое новое, проверенное оружие - свой мешок с драгоценностями из сокровищницы Грогта.
- Это надежнее, - пояснил он, отвечая на вопросительный удивленый взгляд Слайва. - Вон он как подействовал на гвардейца у ворот. Тот до сих пор не поймет с какой стороны у него ворота.
Слайв рассмеялся и одобряюще покачал головой в ответ. Друзья быстро подошли к группе гвардейцев, успевших перелезть через забор, и, через некоторое время, оттуда уже раздавался шум битвы.
- Хрясь! - это сэр Рабур угодил кому-то своим мешком.
- Бам! - это Слайв опустил кому-то на шлем свой меч.
- Плюх! - это очередной гвардеец спрыгивал с высокого забора на площадь около разведывательного корабля.
Около забора разгоралась нешуточная потасовка. Слайв и сэр Рабур пытались не подпустить гвардецев к воротам, и не дать открыть им засовы. Друзья бились отважно, но, все же, гвардейцев с каждым разом все прибывало, а силы у Слайва и сэра Рабура убывали. Наконец, одной группе гвардейцев удалось оттеснить друзей к обшивке корабля, а другой прорваться к воротам. Засовы были открыты, и площадь около разведывательно шлюпки сейчас же наполнилась большим числом гвардейцев короля Грогта. Солдаты быстро окружили корабль и взяли его в плотное кольцо. Сэр Рабур и Слайв стояли у левого борта корабля и ожидали нападения со стороны воинов. Около них образовался небольшой пятачок свободного пространства плошади. Все остальное вокруг было забито королевскими гвардейцами. Слайв стоял, держа наперевес меч, и готовый в любую минуту отразить нападение любого из воинов короля. Ему было понятно, что бой проигран, но сдаваться без боя Слайву не хотелось. Гвардейцы тоже стояли и что-то ждали. Никто не хотел нападать на двухметрового гиганта, с горящими от злости глазами. Это противостояние продолжалось некоторое время, пока не раздалась громкая команда. Все гвардейцы быстро отошли от корабля и выстроились по периметру забора. Слайв смог опустить свой меч и облегченно вздохнуть. Гвардейцы стояли вдоль забора и, казалось, не обращали никакого внимания на Слайва и сэра Рабура. Они все повернули свои головы в сторону ворот. Слайв тоже посмотрел туда и увидел идущих вдоль строя короля Грогта и герцога Нарсбургского. Эти два феодала направлялись прямо к месту, где находтлтсь сэр Рабур и Слайв.
- Я вижу, что вы каким-то образом все-таки выбрались из моей сокровищницы, - сказал Грогт, подойдя к Слайву и сэру Рабуру. - Мало того, вы еще и деньги мои украли, а потом на площади их разбрасывали.
Король Грогт подошел к мешку сэра Рабура и пнул его ногой. Мешок упал на бок и оттуда высыпалось несколько монет.
- Ай-яй-яй! - недовольно покачал головой король Грогт. - Так не поступают настоящие знатные люди. Украсть у своего господина сокровища из сокровищницы! А, князь?
Грогт подошел в плотную к Слайву и посмотрел ему в глаза.
- А я-то, наивный, добрый король, дал тебе, князь, титул, - продолжал юродствовать Грогт. - Я-то надеялся, что у меня в Бурлундии появился такой надежный и сильный товарищ, как ты? Не оправдал ты моих надежд, князь Слайв. Не оправдал.
- "Железный дракон" тебе товарищ, - буркнул сэр Рабур в ответ на слова Грогта.
- А вы, граф? - Грогт посмотрел на сэра Рабура. - Из какого вы, все-таки, графства? Не скажете?
Сэр Рабур молчал, опустив голову
- Самозванцы! - закричал вдруг на Слайва король Грогт. - Вы зачем сюда полезли? Переворот решили устроить? Деньгами моими сорить стали? Я вам покажу!
- Неужели герцогом сделаешь? - усмехнулся Слайв. - Я согласен. Может переговорим об этом наедине? Без присутствия вот этих вот прекрасных людей?
Слайв кивнул в сторону, стоящих вдоль забора гвардейцев.
Король Грогт даже покраснел от такой наглости.
- Вами займется лично герцог Нарсбургский, - злорадно пообещал Слайву и сэру Рабуру Грогт. - Он это дело любит. Только с тобой, князь, он обойдется, как с феодалом. Все-таки я тебе титул дал. Хороший ты феодал, или плохой, но все же вельможа.
- Спасибо тебе, ваше величество, - саркастически ответил ему Слайв и дурашливо поклонился. - Твоя милость границ не имеет.
- А с этим, - Грогт, не обращая внимания на унизительный тон Слайва, кивнул в сторону сэра Рабура, - обойдутся, как с простолюдином. Он самозванец, и к тому же вор. Он сам себя поставил на эту ступень, когда обокрал мою сокровищницу.
- Вместе воровали, - крякнул на эти слова Грогта Слайв. - Кто бы говорил? А ты у скольких людей их последние сбережения отнял, а? Не считал?
-Ты слишком несдержан, князь! - покачал головой король Грогт, останавливая герцога Нарсбургского, который уже стал вынимать из ножен свой меч, чтобы наказать дерзкого молодого человека. - Видишь, мне даже приходится останавливать герцога, так он хочет с тобой поговорить.
Герцог снова дернулся в сторону Слайва и снова стал вытаскивать свой меч из ножен. Взмахом руки Грогт снова остановил его.
- Но ты слишком молод, для того. чтобы не совершать ошибки, - продолжил говорить Грогт, обращаясь к Слайву. - И ты очень смелый человек. Мне это нравиться. Поэтому ты и получил титул князя. Я переговорю с тобой прежде, чем тобой займется мой друг герцог Нарсбургский. А теперь, мне пора заняться этим "железным драконом"..
Грогт повернулся к Слайву спиной и отдал распоряжение герцогу. К Слайву и сэру Рабуру подошли гвардейцы и взяли их под руки.
- Кстати, князь! - король Грогт вдруг снова повернулся к Слайву. - Так что же такое - "десантник"? Мне, все же, кажется, что это как-то связано с этим "железным драконом"? Не подскажешь, прав я или нет?
- Не подскажу, - осклабился в ответ Слайв. - Не знаю я ничего.
- Ну ничего, ничего - отечески покивал головой король Грогт. - Я это вскоре все равно узнаю. Увести их!
Слайва и сэра Рабура потащили к воротам. Сэр Рабур пытался сопротивляться. Но куда ему с его ростом было справится с высокими и сильными гвардейцами. Сэра Рабура просто подняли на руки и несли, как какую-нибудь очередную драгоценность короля Грогта. "Драгоценность" дергалась, пиналась ногами, плевалась во все стороны, орала во все горло и ругалась на своих конвоиров самыми страшными словами, которые Слайву только приходилось слышать. Слайв не обращал внимания на тычки и думал, смог ли пилот разведывательной шлюпки взять коробку, которую он оставил у люка аварийного выхода. Слайв этого не видел, потому что прятался от обстрела с другой стороны корабля.
- Стойте! - раздался громовой голос на площади, когда Слайв и сэр Рабур со своими конвоирами поравнялись с носовой оконечностью шлюпки. - Стойте!
Гвардейцы, стоящие около корабля замерли. Конвоиры отпустили Слайва и сэра Рабура, король Грогт и герцог Нарсбургский повернулись в сторону шлюпки. Раздалось тихое шипение, и в центральной части шлюпки отворился люк. На площадь в костюме повышенной космической защиты вышел человек. Он остановился рядом с люком и обвел всех своим взглядом.
- Это ты Слава Кирюхин? - спросил он у Слайва, посмотрев в его сторону и не обращая больше ни на кого внимания.
-Да, - Слайв утвердительно кивнул головой в ответ. - А это мой товарищ - сэр Рабур. Он помогал мне добраться до вас.
Слайв показал рукой на стоящего недалеко от него сэра Рабура. Тот, выпучив глаза, смотрел на невиданное им до сих пор странное существо, с которым разговаривал Слайв.
- Приветствую тебя, чужестранец! - к человеку подошел король Грогт. - Скажи мне, кто ты? Назови свой титул и я смогу по достоинству принять тебя в своем дворце.
- Слушай, Слава, если ты десантник, то ты поймешь, то о чем я говорю, - снова обратился человек к Слайву на специальном языке, на котором общаются десантники в тех случаях, когда нужно сказать друг другу что-то очень важное, но так, чтобы окружающие тебя не поняли. - Крепко зажмурь глаза, и скажи, чтобы твой товарищ сделал тоже самое. Как только услышишь хлопок, быстро беги в мою сторону. Все понял?