— Есть на свете цветок алый-алый
Яркий, пламенный, будто заря
Самый солнечный и небывалый
Он мечтою зовётся не зря — тихо напел я перебрав струны и борясь с аккордами. Получилось в лучшем случае средне, но на звук тут же примчалась Жэндэ.
— Ты сочинил песню про Алую Виридию? — сходу спросила девушка.
— Нет, эту песню придумали задолго до меня про другой цветок в очень далёкой северной земле — честно признался я. Можно было бы конечно наврать с три короба, но я был достаточно тёртым калачом, чтобы знать, что в отношениях лучше друг друга не обманывать даже в мелочах. С них всё и начинается, из них жизнь во многом и состоит.
— Ааа, жаль — слегка погрустнела моя подруга — К тебе кстати монахи уже пришли.
— Эх — обречённо вздохнул я — Зови, что ж делать.
Не так давно брат Вэй вернулся из своего монастыря, гружёный свитками по магии, которые меня интересовали, в сопровождении ещё одного монаха, брата Дэкэя. И если первый наш гость из Небесного Водопада производил впечатление едва ли не святого подвижника, что посвятил свою жизнь служению и подтверждал своё реноме поступками и поведением на регулярной основе, то вот его товарищ имел очень понимающие глаза и располагающую улыбку матёрого работника НКВД, которому хочется рассказать всё без утайки. Ну или доброго дедушку-инквизитора, тут уж кому что удобнее. Явись такой кадр первым, я бы скорее всего приложил все возможные усилия, чтобы выставить его за порог. А может и прикопал бы потом где-нибудь на всякий случай, если бы почуял опасность. Зверь на опасность вообще реагирует прямолинейно в парадигме бей-беги, а кое-кто тут частично то ещё животное. Но связи с монастырём уже налажены, обмен идёт, причём хорошо, так что пришлось воздержаться от резких действий. Да и от нерезких тоже. И теперь я имел ни с чем не сравнимое «удовольствие» общаться с этим субъектом, фильтруя речь, чтобы он не поймал меня на каких-нибудь глупых противоречиях.
— Доброго вечера, Ромул — поприветствовал меня Вэй, его коллега слегка склонил голову по нашему обычаю — Никак тоже готовитесь к празднику?
— Да нет, скорее стараюсь разобраться, как на этой штуке нормально играть — немного улыбнулся я — Что привело вас ко мне?
— Мы хотели уточнить не появилось ли больше определённости в вопросе вашего возвращения — обтекаемо ответит уже брат Дэкэй — Хотя ваша музыка честно говоря заинтересовала меня не меньше. Я изрядно попутешествовал на своём веку и даже записал для нашей библиотеки несколько доселе неизвестных песен, но признаться никогда не слышал ничего похожего. Откуда она?
— Из Смертолесья вестимо — хмыкнул я — А что до возвращения, то ничего не поменялось. В начале лета приду, если смогу. Весна прекрасное, но всё таки жестокое время для всех нас, как уже было сказано.
— Досадно, но мы всё понимаем — кивнул старший монах. Чёрт, порой я подозревал, что с Вэем они братья не только по ордену, но и по крови. Одинаковые выбритые макушки, похожие черты лица представителей одного народа, схожая манера двигаться и даже мимика, не говоря об одежде. Только что возраст всё таки разный — А можно ли услышать вашу песню целиком?
Последнее слегка сбило меня с толку и я приподнял бровь, задавая ответный вопрос, как еврей:
— А чем она вас так заинтересовала?
— Ещё мудрый Лэн Вэ сказал, что душа народа живёт в его традициях, обычаях и песнях — отмазался монах вумной цитатой какого-то своего коллеги, который отдал Небу душу лес знает когда. Но получилось довольно многозначительно и вместе с тем изящно. Как раз в его стиле.
— Любопытная точка зрения и вместе с тем весьма похожая на правду — дипломатично ответил я — Было бы неплохо ознакомиться с его работами.
— Когда у нас появится возможность посетить свою обитель, мы сможем захватить и их для вас в качестве подарка — отозвался монах.
Возражать против того чтобы спеть после этого было бы уже неприлично. Ко мне тут значится со всей душой и гостинцами, а я устраиваю каприз Николы Паганини на уровне «Никол, ну сыграй — Тарас, ну нэ хочУ». Так что пришлось взять местную лютню по удобнее и начать перебирать струны, напевая:
— Есть на свете цветок алый-алый
Яркий, пламенный, будто заря
Самый солнечный и небывалый
Он мечтою зовётся не зря
Может, там, за седьмым перевалом
Вспыхнет свежий, как ветра глоток
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок
В жизни хочется всем нам, пожалуй
Как бы путь ни был крут и далёк
Отыскать на земле небывалый
Самый, самый красивый цветок
Может, там, за седьмым перевалом
Вспыхнет свежий, как ветра глоток
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок
Вспоминая о радостном чуде
Вдаль шагая по звонкой росе
Тот цветок ищут многие люди
Но, конечно, находят не все
Может, там, за седьмым перевалом
Вспыхнет свежий, как ветра глоток
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок
Самый сказочный и небывалый
Самый волшебный цветок… –закончил я петь и взяв пару последних аккордов накрыл струны рукой, плавно гася их звук, а потом поинтересовался — И что же это песня говорит о душе моего народа, согласно воззрениям мудрого Лэн Вэ?
— Что вы народ магов — после нескольких секунд раздумий ответил монах — И народ влюблённый в магию, пожалуй. Она ваша мечта и ваша страсть. В пути к её алому цветку упомянута и его пламенность, и свежий ветер, и земля, и звонкая роса, все четыре стихии, что могут привести «за седьмой перевал». И вероятна эта песня очень древняя. Настолько, что во времена её появления никто и не знал, что можно подняться выше именно седьмой ступени Лестницы в Небеса.
— Возможно — проговорил на это уже брат Вэй — Хотя согласно древним трактатам на севере расположены горы. Так что речь могла идти не о метафоре, а о вполне конкретном цветке. Вы ведь ведёте свой путь именно туда?
— Ведём — согласился я, откладывая инструмент в сторону — Да и горы на севере по прежнему есть. Уже там, где находится мой дом местность становится слегка холмистой и встречаются скалы. Но путь и правда далёк, он вероятно займёт ещё годы. Однако мы засиделись, народ уже накрывает столы, так что не будем заставлять себя ждать.
Возражений не последовало и мне благополучно удалось уйти от новых расспросов хитрого дедушки. А то эти умники с высшим средневековым образованием такого из меня могут вытянуть, что караул. Хватит и того, что мои песни сильно диссонируют с местными, что указывает на действительно другую культуру. Хотя конечно есть опасность, что монахи, не получив ответы, сами себе чего-нибудь выдумают… Но этот риск я всё же считал меньшим. Как бы то ни было, даже если они уверятся, что за неким седьмым перевалом действительно растёт некий мега магический сорняк алого цвета, мне до гор действительно годы пути. Я же не идиот, чтобы пытаться лезть на территорию более матёрых хищников, сожрут-с. А значит можно честно отвечать, что попыток поиска алого цветка я пока не предпринимал, монахи правду с ложью чуют не хуже, чем Серый добычу. Жаль не рассказывают как. Тайна ордена.