На крик прибежала миссис Лоренц и стала умолять сына отворить дверь. Наконец задвижка щелкнула, дверь распахнулась, и обе женщины увидели Реджинальда среди груды лежавших на полу золотистых локонов. Ножницы в руках мальчика служили явной уликой совершенного им преступления.
Ножницы в руках мальчика служили явной уликой совершенного им преступления.
— Реджинальд, дитя мое! Что ты наделал? — всплеснув руками, воскликнула миссис Лоренц при виде остриженной и взъерошенной головы своего любимого чада.
— Джим Трейси не носит локонов! — коротко и твердо ответил мальчик.
— О, эти прекрасные локоны! — воскликнула гувернантка с сожалением.
— О, эти прекрасные локоны! — повторил, передразнивая, мальчик и, схватив свой бархатный костюм, с презрением швырнул его в ванну.
— О, это прекрасное пунцовое платье! — совсем оторопела гувернантка. — Вы ужасный мальчик!
— Зато теперь я избавился от этой мартышкиной одежды и этих противных локонов, — злорадно заметил Реджинальд. — Если вам снова захочется вырядить меня обезьяной, лучше уж сразу повесьте меня на стену гостиной рядом с прочими вашими побрякушками!
— Это ужасно! — простонала миссис Лоренц и, обращаясь к гувернантке, указала на лежавшие на полу локоны. — Подберите их. Я думаю, мне придется вас уволить, мадемуазель Кларет: вы не можете больше справиться с Реджинальдом.
Бедная гувернантка побледнела и молча вышла из комнаты, а из-за двери немедленно раздался гневный голос мальчика, прозвучавший в ушах француженки чудесной музыкой:
— Ты тоже не можешь справиться со мной, мама! Однако я все-таки тебя до сих пор не отсылал прочь!
Миссис Лоренц залилась слезами.
— Мама, мама, прости своего гадкого Реджинальда! — воскликнул мальчик, бросаясь на шею матери. — Мне очень жаль, что я заставил тебя плакать. Я постараюсь исправиться. Но ты должна оставить мадемуазель Кларет!
— Но зачем ты остриг свои чудесные локоны, Реджинальд? Ведь я хотела заказать твой портрет вместе с Вилли Сондерсом, и вы на нем вышли бы как два маленьких принца!
— Маленькие принцы гораздо счастливее меня, мама! — печально заметил Реджинальд.
— Что же мне сделать для тебя, чтобы ты был счастлив, дитя мое? — спросила со слезами на глазах нежная мать, прижимая мальчика к груди.
— Ради Бога, мама, не делай ничего. Просто оставь меня в покое, и я буду очень счастлив! — честно ответил мальчик.
Глава VIII
Про вторичный визит и неправильный завтрак
Поднявшись рано утром и уже позавтракав, наши чистильщики обуви отыскали полисмена Мерфи и забрали у него бумажник, чтобы возвратить владельцу.
Подойдя к парадной лестнице, Джим остановился в нерешительности: ему не хотелось встречаться с надменным Тиммоном, который обязательно стал бы расспрашивать их о цели визита.
Но в тот момент, когда мальчик уже решился нажать кнопку звонка, дверь отворилась и на пороге показался Чарльз Лоренц. Он удивленно взглянул на мальчика, но Джим, нисколько не смущаясь, вынул из кармана бумажник и подал его молодому джентльмену.
— Вы ошиблись, мистер Лоренц, — сказал он, — и, видно, не заметили, что дали мне сто долларов.
— Нисколько, — возразил молодой джентльмен, — моя тетушка назначила тебе именно такую сумму.
Мальчик с удивлением уставился на него.
— По сравнению с тем, что ты сделал для Реджинальда, это мелочь, Трейси.
— Но мне не нужна награда. Я сделал бы то же самое и для собаки!
— Ты странный мальчик, раз отказываешься от денег, когда их тебе дают, — заметил мистер Лоренц, с любопытством оглядывая Джима.
— Я не привык получать подачки, я сам зарабатываю себе на хлеб!
— Но ведь ты же нуждаешься в деньгах? Открой счет в банке. Ты знаешь, что это такое?
Вместо ответа Джим вынул из кармана свою грязную банковскую книжку и велел Джейми сделать то же самое.
«Джеймс Грей, один доллар», — прочел мистер Лоренц.
— Я вижу, ты умеешь беречь деньги, — заметил он Джиму, возвращая Джейми его «финансовый документ», — значит, у тебя уже есть маленький запасец на черный день.
Молодой джентльмен кивнул мальчикам головой и отправился на службу, а Джим со своим маленьким другом пошли на поиски работы. Завернув за угол прекрасного дома миссис Лоренц, Джейми вдруг заметил в окне большую клетку, в которой среди роскошных цветов порхали птички.
— О, Джим, взгляни-ка сюда, какое чудо! — воскликнул Джейми, бросаясь к окну.