— Стойте!
Я рванула вперед, не обращая внимания на то, что ошейник обжег мне горло.
Король недоуменно обернулся, кнут в его руке повис, а кошка, дура шерстяная, шмыгнула от меня, своей спасительницы, обратно под стол. Вот же… А потом опять попытается сбежать прочь мимо дуэлянтов? И попадет под огненный удар кнута?
Ну уж нет.
— А ну иди сюда! Кис-кис-кис! — позвала я, падая на колени перед столом и поднимая тяжелую скатерть из струящейся ткани.
Придворные дамы завизжали, вскочили, а я потянулась к кошке. Та зашипела, но все-таки позволила до себя дотронуться. Я потянула ее на себя, прижала к груди, погладила по мягким ушкам. Кошка была абсолютно черной и тощей — с едой у нее явно была напряженка.
Товарищ дракон, это котенок, теперь он будет жить с нами.
Я встала, подняла глаза и замерла: меня окружали стражники с мечами на изготовку — все как один драконы, разумеется. И среди придворных тоже, если я правильно разглядела, не было людей. Что ж, не удивлена.
На всякий случай прижала к себе кошку теснее и вздернула подбородок.
— Как ты посмела помешать королевской трапезе? — раздался голос за спинами стражников, и вперед выступил король. В одной руке у него был опущенный меч, в другой — огненный кнут. — Зачем принесла сюда это животное?
Вблизи он был невероятно красивым, даже по меркам дракона. Изящный, высокий, тонкокостный, в одежде из белого шелка и бархата, вышитой золотом. Глаза у него, как и у всех драконов, были черными, а взгляд — холодным, колючим, как оружие. На вид он был совсем молод, лет двадцать, не больше, но я помнила, что сказал дракон: мой дедушка еще не родился в тот момент, когда его короновали. А как же имя?.. Что-то простое… Ариан, кажется. Хотя какая разница, явно же нужно обращаться к нему «ваше величество». Но это если успею и если стражники не прирежут меня прямо сейчас.
От взгляда на короля пробирало первобытной жутью: это было примерно как смотреть в глаза пантере в зоопарке, а потом понять, что в ограждении вольера есть приличная дыра.
Ошейник вдруг остыл и перестал давить на шею — ощущение успело стать привычным настолько, что я уже перестала это замечать.
— Ваше величество.
Непонятно откуда взявшийся дракон — тот, который привез меня в этот город и стал причиной половины моих несчастий, — выступил вперед и опустил голову в намеке на поклон. Глаза короля удивленно расширились, но он тут же ухмыльнулся.
— Сорин де Драго, — вальяжно проговорил король, растягивая слова по слогам. — Ты все-таки набрался смелости вновь явиться ко двору. Я восхищен.
Глава 12
Король протянул руку тыльной стороной вверх и дракон — его имя Сорин, с ударением на «о». Запомнить бы! — церемонно приложился губами к печатке.
Лица его при этом я не видела, но спина выглядела крайне недовольной и злобной.
— А впрочем, кто старое помянет — тому крылья вон. Моя покойная супруга, принцесса Игрид, вечная любовь моего сердца, всегда была незлопамятна. Я даровал тебе прощение много солнц назад — и в память о ней сдержу слово. Даже приглашу тебя к столу.
Король махнул рукой, и придворные, до этого замершие, засмеялись. Один только Перс оставался серьезным и невозмутимым, как терракотовый воин. Он переводил тяжелый взгляд с меня на Сорина и щурился.
— Как дела в Бьертане? Ты, должно быть, совсем там одичал без общества? Коротаешь время на охоте?
— В умении охотиться я подражаю вашему величеству, а потому олени расплодились так сильно, что грозят выселить из поместья меня, — низким голосом ответил дракон.
Сорин.
Воцарилась тишина, и я моментально покрылась холодным потом.
Перс прикрыл глаза и досадливо покачал головой. Удивленным он не выглядел, скорее его выражение лица говорило: «Минуты не прошло!»
— Осторожнее, Сорин, — наклонился к нему король. — Моя милость велика, но и у нее есть границы. Ты уже много раз пересекал их — кто знает, какой раз может стать последним. Стража! Уведите отсюда эту женщину. Передайте городской службе.
— Это невозможно. Ваше величество, — голос дракона был низким и напряженным. Слово «величество» он как будто бы выплюнул. — Она — вира, а значит, за ее проступки отвечаю я. Драконы, принадлежащие к роду де Драго, неприкосновенны для городской стражи. Разбирайтесь со мной. Ваше величество.