А празднества в честь победы продолжались. Де Бриту щедро наградил начальников отрядов и отличившихся воинов. Осыпанный золотом Арман, захвативший араканского принца, был просто на седьмом небе от счастья. На какое-то время мысли всех были отвлечены этими празднествами от более серьезных дел. Но на севере собиралась гроза. Бирманцы очень медленно стали расширять и отвоевывать свои утерянные несколько лет назад владения. Пока это мало кого беспокоило, но гроза не всегда надвигается стремительно. Анаутпетлун - новый король Бирмы - уверенно покорял одного независимого феодала за другим, собирал земли своего незадачливого дяди, копил силы. Он не спешил, оглядывался на соседей, выжидал, выбирая момент. Де Бриту стал важничать. Это было заметно даже его приближенным. - Дорогой капитан, мой милый советник, - сказал он как-то на приеме, будучи в благодушном подпитии, - в настоящее время мое маленькое королевство уверенно стоит на своих ногах. - Фелипе махнул рукой, не замечая, как расплескивается вино из бокала. - Мне постоянно обещают помощь из Гоа, и она помаленьку приходит. Пусть мало, но у меня и своих сил достаточно. Не станете же вы отрицать успех войны с Араканом? И это укрепило мои позиции в королевстве как никогда. - Это несомненно, сеньор, - поддакивал капитан Эжен. - Но приглядитесь к иезуитам. Они меня серьезно беспокоят. А вы перестали их контролировать. Не кажется ли вам, что это чревато неприятностями? - Да, это тоже меня беспокоит, мой капитан. Но немного, немного. - Де Бриту пренебрежительно отмахнулся. - Я думаю, что их козни не так страшны, как вам кажется. Пока я не вижу причин для перемен. Все идет отлично, во всех отношениях, и во внутренней, и внешней политике. - Не оказались бы эти перемены запоздалыми, сеньор. Восток слишком сложен и неоднозначен. Тут надо вести тонкую политику, чтобы иметь поддержку местного населения. Ведь не станете же вы утверждать, что сумеете продержаться сколько-нибудь долго без этой поддержки. - Это верно, мой друг. Но сейчас я имею эту поддержку. Торговля идет хорошо, обороты нарастают. Аракан нас не беспокоит. Казна богатеет. Где, вы скажите, португальцы и вообще европейцы могут найти более доходную жизнь, как не у меня, не в моем королевстве? А это уже о многом говорит, мой друг. - Фелипе довольно отвалился на спинку кресла. - И все же, сеньор, приглядитесь к деятельности иезуитов, - настаивал Эжен. - Отцы церкви в последнее время слишком распустились в своем рвении заполучить души и деньги заблудших овечек. Это опасно, мой король. - Посмотрим, капитан, - ответил помрачневший де Бриту, уставший, как видно, от такого неприятного разговора.
Неожиданно в порт пришли два португальских судна. Все высыпали на пристань встречать корабли из Гоа. Пьер с радостью и удивлением узнал в одном из сеньоров, плывущих на шлюпке, Гардана собственной персоной. Он уже отчаивался встретиться с другом, так долго длилось ожидание его прихода. И вот Гардан прибыл. Что он привез, какие вести? Обнадеживающие или откровенно плохие? - Господи! Слава Богу, ты появился! - приветствовал друга Пьер, раскрывая объятия. - Как долго мы ждали тебя, Гардан! Почему ты так задержался? - Слава Аллаху, что хоть так пришел, Пьер! Ну, привет тебе, старина! Как у вас всех тут идут дела? - Пока хорошо, но в воздухе начинает витать какой-то неприятный дух. Я даже не в состоянии как следует определить это, но явно витает. Капитан Эжен тебе лучше об этом расскажет. Да вот и он, Гардан! - Капитан! - Гардан радостно бросился к другу. - Вот мы и снова вместе! Здравствуй, старый морской волк, или уже сухопутный? - Привет, мой дорогой Гардан! Ты прав, я теперь, скорее всего, сухопутный, но волк ли? Я теперь лишь советник. Стар, здоровье не то. Устал уже, Гардан. Годы. - Да нет, капитан, ты выглядишь вполне прилично. Слава Аллаху, он сохранил тебя для нас всех. А где Фернан, что-то я его не вижу. - Фернан заболел, Гардан, - ответил капитан Эжен. - Но думаю, что не очень серьезно. Но что ты привез, рассказывай? - Кажется, наше дело не так уж и хорошо идет, капитан. Вице-королевство совсем захирело и уже не в состоянии послать значительную помощь. С великим трудом удалось выклянчить вот эти три развалины. Они едва дотянулись до Сириама. Да и груз не ахти какой. Даже пороха мало выделили. Я оставил в Гоа своего Агдаса, но вряд ли ему удастся чего-то добиться. - Это совсем плохо. Де Бриту очень нуждается в порохе. Бережем нещадно; хорошо еще, что угрозы нет от соседей. Но произойти может всякое. - А что, собственно, вас тут тревожит, капитан? Пьер говорил, будто витает что-то неприятное в воздухе?.. - Уже сказал? Да вот иезуиты зашевелились. Святые отцы пытаются заполучить заблудшие души туземцев. Сам знаешь, что из этого может выйти, Гардан. - Судя по всему, этого мало для паники, верно я говорю? - Видишь ли, на севере копит силы бирманский король. А это уже опасно. Войск и денег у него может оказаться настолько много, что он попытается вернуть себе утраченное своим дядей - бывшим королем. - Вот теперь ясно, капитан. Это действительно опасно. И для отражения сил бирманцев оружия и пороха понадобится намного больше, чем то, что у нас есть.
Вечером состоялось новое совещание с де Бриту. На нем присутствовали лишь самые близкие его сторонники и сподвижники. Пьер и тот с трудом оказался в списке приглашенных. - Сеньоры, - обратился к собравшимся де Бриту, когда формальности были покончены, - теперь надо обсудить насущные наши затруднения в снабжении крепости порохом. Вы знаете, что порох для нас важнее, чем хлеб. А его так мало, что ни о каком серьезном отражении любого нападения на нас не может быть и речи. Потому я настоятельно требую полнейшей тайны. За разглашение наших трудностей я буду наказывать очень жестоко, сеньоры. - Сеньор де Бриту, - Гардан подал свой голос. Он присутствовал здесь как человек, руководящий теперь всей доставкой грузов в Сириам. - Да, сеньор Гардан, я вас слушаю. Что вы хотите сказать? - Я уже в курсе ваших затруднений, сеньор де Бриту. И предлагаю организовать закупку пороха в княжествах и султанатах юга. За хорошую цену это вполне можно сделать. К тому же есть пираты, у которых этого добра тоже бывает много. - И как вы это мыслите, сеньор Гардан? - Здесь сидят люди, которые могли бы отлично справиться с доставкой пороха и прочих припасов. Но нужно не менее двух кораблей с хорошим вооружением. Думаю, что это нужно сделать прямо сейчас, пока непосредственной угрозы с севера нет, сеньор. Де Бриту задумался, думали и остальные, поглядывая на Гардана недоверчиво и с явным пренебрежением. Уже разнесся слух, что новый друг капитана Эжена - мусульманин, и это сразу же определило негативное отношение к нему местной аристократии. Наконец де Бриту сказал, оглаживая усы: - Предложение заслуживает внимания, сеньор Гардан. Как вы считаете, за какое время можно завершить это предприятие? - Об этом лучше спросить капитана Эжена или господина Пьера, сеньор. - Хорошо, пусть ответят они. Капитан, я вас слушаю. Капитан Эжен встал: - В данной ситуации, сеньор, предложение господина Гардана вполне приемлемо. Нам надо поблагодарить его за то, что эта мысль пришла ему в голову. По времени можно управиться за два-три месяца. Во всяком случае, далеко от Сириама можно не отдаляться и всегда наведываться к вам за советом, новостями и приказами. - Вы сможете возглавить это предприятие, капитан? - Де Бриту испытующе поглядел на своего советника. - Сеньор, думаю, что от меня теперь будет немного проку. Есть люди более молодые и способные успешно провести это важное дело. Пусть это будет месье Пьер. За него я ручаюсь даже больше, чем за самого себя. Де Бриту обвел глазами стол, останавливая мимолетный взгляд на каждом из присутствующих. На Пьере он задержался дольше и спросил: - Господин Пьер, вы слышали совет вашего друга? - Да, сеньор, слышал. - И что же вы можете на это сказать?
– Только выразить согласие, сеньор, если так можно помочь делу. Если не удастся купить боеприпасы, мы будем их захватывать. - Очень хорошо, сеньоры. Я весьма доволен советом, а вам, месье Пьер, надо завтра же приступать к подготовке своей миссии.
Глава 10
Пьер, как обычно в таких случаях, всецело отдался делу подготовки экспедиции. Два быстроходных корабля были отлично вооружены и снабжены всем необходимым. На рассвете суда отдали швартовы и с отливом вышли из устья реки. Море встретило их крепким ветром и порядочным волнением. Восемьдесят с небольшим человек команды на обоих судах быстро и четко выполняли все требования капитана, а теперь, пожалуй, даже и адмирала, ибо в распоряжении Пьера находились два судна, а это уже флотилия. Вторым кораблем командовал Гардан. Помощником у него Пьер определил Эжена-младшего. Тот сперва без энтузиазма воспринял такое предложение, но потом рассудил, что такое плавание весьма его укрепит и физически, и финансово. Оба аргумента были сильными, причем второй даже несколько перетягивал. Помощником для себя Пьер назначил выздоровевшего Фернана, Арман был у него кем-то вроде адъютанта. Начальником абордажной команды был татарин Юсуф. Он уже немного говорил по-португальски, но в основном общался жестами. А его пронзительного взгляда, в котором всегда светилось непреклонное желание наказать за ослушание, мало кто мог выдержать. Его боялись и слушались беспрекословно, что и нужно было на корабле. - Твой отец нажил теперь много врагов, Эжен, - говорил Гардан под вечер первого дня плавания. - Я так и знал, дядя Гардан. И зачем было назначать меня помощником? - Эжен был почти в отчаянии. - Я еще не дорос до этого, а неприятности уже нажил. А Фернана зачем он поставил на такой пост? Тоже зря. Единственное «за» скажу про Юсуфа. Тут, мне кажется, отец поступил правильно. - Юсуф незаменимый человек, когда дело касается драки, - ответил Гардан. - И это я попросил Пьера поставить его командовать такими отъявленными головорезами. - А как отцу удалось уговорить де Бриту отдать нам столько оружия? - Значит, тот понял, что дело стоящее, сынок. Однако все в руках Аллаха. Будем надеяться на его милосердие и поддержку. Аллах акбар! - в заключение воскликнул Гардан и воздел руки к небу. - Дядя Гардан, почему бы вам не рассказать мне о родине моего отца? Вы же бывали там не раз. Как там живут люди? Мне почему-то кажется, что там всегда зима, очень холодно и все ходят в мехах. - Бывает и зима, сынок. Но лето там хорошее, много яблок и вишен. А рыба! Ммм… - Татарин причмокнул губами в восторге. - Просто неописуема, так вкусна и так ее много! - А города, дядя Гардан? Какие они? - Города? Почти все из дерева. Серые или черные от старости и желтоватые, если новые. И крепости там почти все из дерева, так что горят они знатно - сам видел не раз. Улицы пыльные в жару и страшно грязные в дождь. Зато зимой полно санок, а езда на них захватывает. Особенно если кони хороши. - Странно, дядя Гардан, вы так рассказываете, будто вам нравятся такие города. Неужели наши хуже? - Тут сравнивать трудно, сынок. У вас полно камня, но грязи тоже достаточно. Ваши города разнообразнее, улицы мощеные, белье висит прямо между домами… А там такого не увидишь, и люди там совершенно иначе выглядят. Здесь они похожи на петушков, а там - на медведей. - Хотелось бы мне хоть разок взглянуть на отцовскую родину! - Все можно сделать, сынок, если очень захочешь. Важно понять, что именно ты хочешь. Гардан окинул взглядом свой корабль: - Однако, Эжен, ты мой помощник, и тебе уже девятнадцать лет. Так что бери командование в свои руки и действуй. Я помогу и поправлю, если понадобится. И помни, что с людьми такого пошиба, как у нас, вести себя надо очень строго, даже жестоко. - Взгляд татарина затвердел. - Большинство из них не поймут хорошего отношения. Это будет расцениваться как слабость командира. - Откровенно говоря, дядя Гардан, мне не по себе от всего этого. Я чувствую себя не в своей тарелке. И, признаться, мне боязно. - Оставь свои чувства при себе до лучших времен. Весь здешний сброд, включая и португальцев, достаточно опустился, и с ними надо держать себя только с позиции силы. - Я, конечно, буду стараться, но… - И никаких «но», господин помощник! Фехтуй и стреляй почаще, это всегда пригодится. И не давай обидчику опомниться - бей без промаха. Наш друг и учитель капитан Эжен когда-то здорово пострадал, забыв это первое правило поведения вольных людей моря. И мы не должны повторить его ошибки. - А мой па?.. - Твой отец достаточно сообразителен, Эжен, и не допустит на кораблях безобразий. Он помнит ошибки капитана Эжена.