Её наречёт он женою своей.
Оглядев помещение, я заметила, что люди улыбаются, а женщины вытирают слёзы. Было похоже, что эту легенду рассказывали им их предки.
Я быстро повернулась к Саалиму. Ведь он всё ещё помнил? Я больше не была одинока?
Наклонившись ко мне, его губы коснулись моего уха, после чего он прошептал:
— Мазира очень коварна, не так ли?
— Что это значит?
— Боюсь, это значит, что ни у одного из нас не было выбора.
Он указал на себя и на меня.
— Мы были марионетками на ниточках.
— Тогда хорошо, что ты мне нравишься.
— Тебя нравлюсь я или вот это?
Он постучал по короне на моей голове.
Я притворилась, что обдумываю его вопрос.
— На самом деле, мне нравится дюна из соляных слитков.
Он сделался серьёзным, его лоб нахмурился.
— Конечно, ведь ты солеискатель.
— Как и ты.
Наклонившись к шее Саалима, я вдохнула его запах. Смогу ли я когда-нибудь устать от него? Устать от нас? Или наша любовь будет вечной, как та мозаика на стенах дворца?
Конечно, я уже знала ответ на этот вопрос.
Точно так же, как те легенды, рассказы и песни, наша любовь смогла бы пережить всё.
КОНЕЦ
Переложение для группы https://vk.com/booksource.translations
Заметки
[
←1
]
Тулси — или священный базилик, кустарник, широко используемый в лечебных целях, в особенности в аюрведической медицине
[
←2
]
Опутенки — ремни для ловчих, охотничих птиц, которые надеваются на ноги птицы.
[
←3
]
Ясса — блюдо, где куриное мясо сначала маринуется, а потом долго тушится в большом количестве лука со специями.
[
←4
]
Палимпсе́ст — в древности так обозначалась рукопись, написанная на пергаменте, уже бывшем в подобном употреблении.
[
←5
]
Табла — небольшой парный барабан, основной ударный инструмент в индийской классической музыке.
[
←6
]
Хатиф — таинственный голос, который шепчет пророчества в ночи.