Выбрать главу

Волшебной ночи, когда расцвели апельсиновые деревья на зеленом лугу, спускающемся к озеру в Остине. Голубой лунный свет на ряби воды. Незабываемая ночь. Ночь невероятного наслаждения.

Джессика Банкрофт была чертовски хороша, об этом трудно забыть.

Кто бы мог подумать, что этот синий чулок, только и думающий об общественном благе, может быть такой неистовой, когда дело дойдет до постели? Он буквально потерял голову от ее ненасытной страсти.

Она сумела убедить Теда, что он занимается любовью с Дейерде. И этого он никогда не простит ей.

Тед нахмурился и беспокойно зашевелился.

Джон продолжал:

— Женщина сказала, что я должен явиться в определенное место и что там меня ждет кое-что интересное. Я подумал: тут скрывается какой-то подвох, но решил на всякий случай послать своего человека. Он и принес эти снимки.

Тед буквально обмяк в кресле, лишившись дара речи. Он был белый как полотно и выглядел совсем больным. Сердце у него бешено колотилось, а по лбу стекали ручейки пота. Что это? Простуда дает себя знать или убийственная всепоглощающая ярость проснулась в нем от одного лишь воспоминания о жене и ее сестре-двойняшке?

— А где получили эти фотографии?

— Мне кажется, тебе не надо с ней видеться, — холодно произнес Джон. — По крайней мере какое-то время. Пока... пока ты не успокоишься. Вон какая рожа у тебя пунцовая...

— К черту! — выругался Тед и чихнул. — Это же моя жена... как-никак. Она такое со мной натворила, а ты мне твердишь, чтобы я с ней не виделся! Да я придушу ее своими собственными руками, и ничто во мне не дрогнет. — Тед словно с цепи сорвался и не мог остановиться: — Я и тебя задушу, если ты не скажешь, где они находятся.

— Как твой адвокат, я, разумеется, ничего не слышал, но впредь не советую тебе орать на каждом углу такие вещи.

— Ладно, ладно. Но ты всего лишь мой адвокат, а не сторож. Я сам знаю, что мне делать.

— С тобой, брат, каши не сваришь.

— Где она?

Джон задумался.

— Может, она не хочет, чтоб ты ее нашел.

Держи карман шире! Джесс Банкрофт явилась в Австралию не для того, чтобы считать морских звездочек или выковыривать занозы из Лиззиных пяток.

— Она же позвонила тебе!

Джон холодно рассматривал его.

— Этого я и сам не понимаю. Почему она позвонила мне... а не тебе?

— Джон, ради Бога! У нее Лиззи! Неужели ты за всю свою благопристойную жизнь ни разу не испытывал никаких чувств, кроме жадности? — Тед зло уставился на карту на стене, утыканную разноцветными булавками.

Джон мрачно усмехнулся.

— Не испытывал. Во всяком случае, с юности. С той поры, когда наш дом был продан какому-то янки, а мы с родителями подыхали с голоду на улице. И с тех пор, как умерла сестра на этой самой улице... я научился управлять своими чувствами и не устраивать спектакли по всякому поводу. Я женился на женщине, которая любит быть дома, которая понимает, что этот мир принадлежит мужчинам. Она знает свое место — и мое. А ты... Ты женился на красивейшем существе в мире. На богине, созданной для того, чтобы блистать и быть объектом поклонения. Ты же похоронил ее заживо в этой чертовой Джексоновой заимке, где, куда ни кинь взор, только коровы да термитники и еще за компанию шныряют ящерицы. А в довершение всего в нее еще стали стрелять. Есть отчего свихнуться.

— Если б я мог начать сначала, я бы за версту обходил всех, кто хоть отдаленно напоминает Дейерде.

На какое-то время две пары мужских глаз, не отрываясь, смотрели на роскошные формы красавицы на фотографии, затем оба поспешно отвели глаза.

— Странно... — Джон положил свой квадратный подбородок на сложенные ладони — этот молитвенный жест выражал глубокую задумчивость.

— Джон, ты должен сказать мне, где они находятся. А что, как она снова увезет Лиззи?

— Они на острове, — проговорил Джон.

— Не может быть!

— Они там в коттедже, совсем одни.

— Это же надо рехнуться!

— Можно подумать, что она специально искушает судьбу, не правда ли? — бросил Джон.

Искушает судьбу. Это точно. Это как раз то, что Джессика Банкрофт обожает больше всего. Вслух Тед только заметил:

— Мне бы в голову не пришло искать их там.

— Вот уж воистину два сапога пара. Только подумай — ехать туда! А что будет с Джексоновой заимкой без тебя?

— Там останется мой шурин — Кирк Маккей, единственный человек на земле, которому я доверяю.

— Лучше бы вам встретиться на нейтральной территории.

Тед бросил ледяной взгляд на златокудрую стройную красавицу на фотографии. Он никак не мог отделаться от воспоминаний о ее теле. Его и сейчас все еще душила ярость. Тед почти физически ощущал прикосновение розовых бутонов ее сосков к своей груди. Тело Джесс было стройным и даже худощавым; оно пробудило в нем неистовый жар желания и сторицей вознаградило его самые дерзкие ожидания. Джесс была столь прекрасна, столь восхитительна — один-единственный раз. Взять ее было так легко. Забыть — совершенно невозможно.