В этот день все четыре пары решили отправиться на прогулку вместе.
— Мы знаем одно чудное местечко, — сказала миссис О’Брайен и покраснела. — Водопад, эдельвейсы, высокая трава.
— Моей жене нельзя ходить на большие расстояния, — с сожалением заметил Стив. — Наверное, мы все-таки останемся здесь.
— О! Это вовсе не далеко, — снова покраснев, сказала ирландка. — Мы доходим туда с мужем за двадцать минут. Мы можем делать остановки.
Разговор происходил с двойным переводом, потому что Стив и Перс говорили по-французски, а англичане и ирландцы только по-английски. Переводчиком был Бо, который владел обоими языками.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая? — спросил Стив жену.
— Мне кажется, я одолею этот путь, — ответила Перс.
— В случае чего, мы просто понесем вашу жену на руках! — бодро заявил молодой англичанин.
На самом деле Бо считал, что женщине лучше бы никуда не ходить. Он видел, что даже за то короткое время, пока они были знакомы с русскими, болезнь Перс прогрессировала. Она стала еще более худой и бледной. Да и по лицу доктора он догадывался, что дела идут не лучшим образом.
Но общий энтузиазм был так велик, что Бо не стал вносить в эту атмосферу свой скепсис.
Дамы пошли переодеваться для прогулки, Стив удалился на кухню, чтобы заказать кое-каких продуктов в дорогу. А Бо, ирландец и Тери остались на террасе.
— Вы слышали, что сегодня происходило в их комнате? — заговорщицким шепотом сказал Тери. — Настоящий скандал.
— Я ничего не слышал, — сказал О’Брайен.
— А вы, мистер Бо?
— Я не прислушивался, — мягко укорил англичанина Бо.
— А зря. Я немного понимаю по-русски, не все, так только, урывками. Они все время говорили слово «деньги».
— Ну и что? — раздраженно спросил Бо.
— Видно, мистеру Стиву маловато тех денег, которые дает ему жена.
— С чего вы решили, что он у нее на содержании? — спросил Бо. — Мне кажется, Тери, вы просто ошибаетесь. И вообще, оставим этот разговор.
Англичанин поджал губы и замолчал.
Вскоре дамы появились, Стив принес корзинку с провиантом, и компания тронулась в путь.
Сначала надо было идти через деревню, мимо беленьких чистых домиков под черепичными крышами. Встречавшиеся по дороге местные жители все как один здоровались с иностранцами, мужчины почтительно снимали шляпы, а женщины делали короткий книксен. Бо подумал, что в большом городе эта замечательная привычка сошла на нет. В Таре тоже все знали друг друга, но и с незнакомыми приезжими тоже здоровались и даже останавливались поболтать.
В маленькой пивной сидели пожилые мужчины и степенно пили пиво из глиняных кружек. Они делали это так аппетитно, что Бо тоже захотелось выпить кружку холодного горьковатого напитка.
Англичанин и ирландец приняли предложение Бо скорее из любопытства, им было интересно узнать, чем швейцарское пиво отличается от знаменитых английского и ирландского.
А Стив отказался, он отправился с дамами дальше, предложив остающимся мужчинам догонять их.
Пиво оказалось невкусным. Англичанин и ирландец долго смеялись над этим, придумывали для швейцарского пива разные смешные применения. Впрочем, остальных посетителей пивной их смех совершенно не смутил.
Когда мужчины догнали дам и сопровождавшего их Стива, те уже были за деревней на дороге, полого поднимавшейся в гору.
— Мне тоже очень хотелось попробовать, — созналась Уитни, — но я испугалась, что подумают обо мне эти дамы.
— Должен тебя успокоить — пиво дрянь.
История с пивом еще долго оживляла прогулку. Правда, Стив и Перс начали потихоньку отставать. Как уж медленно ни шли остальные, Перс не поспевала. Она поминутно останавливалась и прерывисто дышала.
— Может быть, вам лучше вернуться? — спросил Бо.
— Нет-нет, ничего, — ответила Перс. — Я только немного отдышусь.
— Нам еще долго идти? — спросил Бо у ирландцев.
— Здесь уже рукой подать, — ответила миссис О’Брайен и снова покраснела.
— Вы идите, мы вас догоним, — сказал Стив. — Немного отдохнем и тронемся за вами.
Стив усадил жену на большой теплый от солнца камень, а сам присел на траву.
— Хорошо, — сказал Бо. — Если вы почувствуете, что вам не стоит продолжать прогулку, возвращайтесь.
— Мы обязательно догоним вас, — ответила Перс.
Они остались, а остальные продолжили путь. Он действительно оказался совсем близким. Через какой-то километр вся компания вышла в то самое сказочное место, о котором говорила миссис О’Брайен.
Струи высокого водопада разбивались на мельчайшие брызги, и луч солнца, попавший на них, разноцветно переливался.